好了,好了,放手
It's okay, it's okay
沒關系
What's with the victrola?
手搖留聲機出什么問題了
It's a radio transmitter.
這是臺無線電廣播發(fā)射機
Scouts found it at a community college.
偵察兵在一所社區(qū)大學發(fā)現(xiàn)的
These pre-transistor types last forever.
這種前置晶體管能夠永久使用
Great. Maybe you can get NPR on that thing, and we can bore the aliens to death.
不錯,可以用來收聽國家公共電臺,煩死那些外星人
It's not supposed to kill them.
這樣殺不了它們
Well, I'm officially not interested, but somebody's got a death wish,
我沒什么興趣,但有人想要求死
'cause these bomb-making formulas are a joke.
這些炸彈公式簡直就是開玩笑
Hey, hey, hey!
喂,喂
Look at this crap. These ratios are all wrong.
瞧瞧這些垃圾,比例全錯了
隕落星辰第一季
Listen, you may have sold the Colonel, you know,
聽著,也許你能說服上校
but I am not buying this "Go, team!" act.
但是我可不吃"大家沖啊"這套
Guys like you don't stick their necks out for nothing.
你這種人才不會為了別人冒險
Well, that's where you're wrong, Scotty boy.
那你可錯了,斯科特
See, this is all about me.
這和我關系大著呢
There's nothing on this earth I like more than wasting Skitters,
只要不把自己炸死
except not blowing my head off while doin' it.
沒有比殺突擊者更痛快的事了
I never claimed to be a demolition expert.
我沒說過自己是爆破專家
Not much on housekeeping, either.
看來你也不擅家務
This is one hell of a Mech collection you got here.
械甲怪的零件亂七八糟地堆在這兒
Well, they've been cutting a hell of a swath.
誰叫它們被大卸八塊了
Our bullets just bounce off, and theirs, I don't know,
我們的子彈會被彈開,而它們的子彈
they can just rip right through an engine block.
可以摧毀發(fā)動機組
So I thought I would just crack this one open and...
所以我就想拆開看看...
All right... Talk to deadwood over there.
好了,跟那個朽木腦袋好好談談
It's okay. Hey, Matt, Matt. It's okay. I-I gotta go.
沒事了。馬特,馬特。沒事了。我,我得走了
We're off to a hell of a start.
開局不利啊
Why don't you roll "Radio Free Europe" there into the hallway
你還是去走廊聽聽"自由歐洲電臺"
and let me play around with the hard stuff, huh?
高難度的東西留給我擺弄吧