好了,重復(fù)一遍
Left at the first corridor, lobby,
在第一條走廊左轉(zhuǎn),進(jìn)入大廳
left at second corridor, right.
接著在第二條走廊再左轉(zhuǎn),然后右轉(zhuǎn)
The next corridor is Ben's, the south corridor.
下一條就是本所在的走廊,就是南邊那條
Third door on the right.
他被關(guān)在右邊的第三個房間
Reference?
參照物呢
Moon falling in the east-southeast.
月亮在東南偏東的方向落下
All right, Weaver told you that the slower you go,
很好,韋弗對你說過走得越慢
the less noise you're gonna make, right?
動靜就越小,還記得嗎
隕落星辰第一季
Yeah. I got it. All right. What's the distress signal?
我知道。呼救信號是什么
I yell "help" as loud as I can.Don't do that.
我會大聲喊救命。千萬別那么做
Don't joke.
說正經(jīng)的
One flash out the window.
向窗外亮一次電筒
What's the "ready" signal? Three flashes.
那行動的信號呢。亮三次
All right, turn around. Let me see that thing.
好的,轉(zhuǎn)過身,讓我看看那玩意兒
You know, ever since you were a little kid, you could
你知道,從很小的時候開始,你就能
you could do anything with your body, with your hands.
就能靠身體和雙手去做任何事情
You threw a perfect football when you were 2.
兩歲時,你就能把橄欖球扔的很完美
It's called a spiral, Dad.
那叫旋球,老爸
Yeah.
是的
And you can be stubborn.
而且你還很倔
Sometimes that's a good thing.
有時候那是件好事
Anything you wanted to get done, you got done.
任何你想做的事,都能做好
And if anybody can do this, it's you.
這事除了你,沒人能做到
All right, 15 minutes.
好了,給你15分鐘
Give me that signal, or I come in after you.
如果還沒信號,我就會沖進(jìn)去救你
Well, you give me 10, and you'll be looking for me.
只要過10分鐘,你就會進(jìn)去找我
Hey. Come here.
過來
See you in a few.
待會兒見