CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2016年09月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News: 阿勒頗空襲事件迫使聯(lián)合國(guó)暫時(shí)終止人道主義援助

所屬教程:2016年09月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2016年09月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9890/20160922cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hi. I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS. Welcome to the show.

大家好,我是卡爾·阿祖茲,歡迎收看CNN 學(xué)生新聞。

We`re getting started in the Middle East today with an update on what appears to be a crumbling situation in the nation of Syria.

我們今天從中東開(kāi)始報(bào)道。敘利亞又陷入危險(xiǎn)狀態(tài)。

"Just when we think it cannot get any worse, the power of depravity sinks lower." That`s a quote from U.N. Secretary General Ban Ki-moon. He`s referring to the apparent bombing of the United Nations` aid convoy, a group of vehicles that was reportedly trying to unload aid supplies in a town west of the Syria city of Aleppo.

“當(dāng)我們認(rèn)為形勢(shì)已經(jīng)非常糟糕的時(shí)候,情況又嚴(yán)峻了。聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文說(shuō)道。他指的是聯(lián)合國(guó)援助部隊(duì),一支運(yùn)輸物資的人道車輛敘利亞的阿勒頗遭遇空襲。

The U.N. says 18 of the 31 trucks in the convoy were hit Monday night. A warehouse belonging to the Syrian Arab Red Crescent was also struck.

聯(lián)合國(guó)表示,周一晚上,31輛物資車輛,有18輛被擊中。敘利亞阿拉伯紅新月會(huì)的一座倉(cāng)庫(kù)也遭到了轟炸。

Twenty people were reportedly killed in the bombing.

據(jù)報(bào)道,在爆炸中,有20人喪生。

No one has claimed responsibility for it and it`s not clear yet whether the trucks and warehouse were shelled or hit by an airstrike. The bombing happened shortly after Syrian government officials declared that a ceasefire that took effect last week had ended.

尚無(wú)組織宣布未此事負(fù)責(zé)。同時(shí),也商不能確定車輛以及倉(cāng)庫(kù)是遭遇炮擊還是遭受空襲。敘利亞?;饏f(xié)議生效數(shù)天后,阿勒頗空襲事件發(fā)生。

The attack forced the United Nations to suspend sending aid convoys into the area around Aleppo, and that`s a place that concerned humanitarian workers for months because an estimated 250,000 civilians are there in need of food, medicine and water. The dangers of reaching them mirror the complications of Syria`s civil war.

此次事件迫使聯(lián)合國(guó)終止對(duì)阿勒頗派送援助車輛。在此地區(qū),人道主義救援對(duì)繁忙數(shù)月,因?yàn)樵谥車貐^(qū)約有25人人需要食物、水和醫(yī)療救助。他們的困境是敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果。

Hi. I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS. Welcome to the show.

We`re getting started in the Middle East today with an update on what appears to be a crumbling situation in the nation of Syria.

"Just when we think it cannot get any worse, the power of depravity sinks lower." That`s a quote from U.N. Secretary General Ban Ki-moon. He`s referring to the apparent bombing of the United Nations` aid convoy, a group of vehicles that was reportedly trying to unload aid supplies in a town west of the Syria city of Aleppo.

The U.N. says 18 of the 31 trucks in the convoy were hit Monday night. A warehouse belonging to the Syrian Arab Red Crescent was also struck.

Twenty people were reportedly killed in the bombing.

No one has claimed responsibility for it and it`s not clear yet whether the trucks and warehouse were shelled or hit by an airstrike. The bombing happened shortly after Syrian government officials declared that a ceasefire that took effect last week had ended.

The attack forced the United Nations to suspend sending aid convoys into the area around Aleppo, and that`s a place that concerned humanitarian workers for months because an estimated 250,000 civilians are there in need of food, medicine and water. The dangers of reaching them mirror the complications of Syria`s civil war.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市橋豐苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦