朝鮮進行了迄今為止最大規(guī)模的核試驗
BBC news with Neil Nunes.
大家好,我是尼爾·努內(nèi)斯,為您播報BBC新聞.
North Korea has carried out its biggest nuclear test yet. South Korean officials say it may have been twice as powerful as previous detonations, causing a 5.3-magnitude seismic event at the North's main test site. Pyongyang said the test was of a newly-developed nuclear warhead, and added it was now capable of putting a new nuclear device on media-ranged ballistic missiles.
朝鮮進行了迄今為止最大規(guī)模的核試驗.韓國官員表示這次核試驗的威力是之前之前爆炸的兩倍, 造成北部試驗地區(qū)5.3級地震.平壤表示,此次試驗是為了測試新研發(fā)的核彈頭, 并補充到現(xiàn)在已可以將這個新的核設(shè)備安裝到中遠程導(dǎo)彈上.
The South Korean President, Park Geun-hye, has condemned the test as an act of self-destruction, saying it would only add to the North's international isolation. Ms. Park has held emergency talks with officials, and has spoken to President Obama by phone. China said it was firmly opposed to the tests.
韓國總統(tǒng)樸槿惠稱,此次朝鮮的核試驗是自我毀滅的行為,因為這只會增加朝鮮的國際孤立局面. 樸槿惠以與本國官員進行了緊急交談,并與美國總統(tǒng)奧巴馬進行了電話交談.中國堅決反對朝鮮的核試驗行為.
The U.S. Secretary of State, John Kerry, and his Russian counterpart, Sergei Lavrov, will hold more talks in Geneva in today to try to secure a nationwide truce in Syria. The two men have been meeting on and off for weeks, but several sticking points remain.
美國國務(wù)卿,約翰`克里和俄羅斯外交部長謝爾蓋·維克托羅維奇·拉夫羅夫,在日內(nèi)瓦舉行談話,試圖在敘利亞全國范圍內(nèi)達成?;饏f(xié)議。數(shù)周以來,兩位負(fù)責(zé)人已經(jīng)會面數(shù)次,但是還有數(shù)多問題存在。
French technicians have restarted the cable cars in the French Alps, which were stuck last evening possibly due to high winds. More than 30 people were stranded.
法國技術(shù)人員重啟在法國阿爾卑斯山的纜車,因為昨日由于大風(fēng)原因,纜車出現(xiàn)故障。30多人被困。
The former head of Argentina's Air Force has been sentenced to 25 years in prison for the abduction of a left-wing activist couple during the military dictatorship nearly 40 years ago. The 90-year-old former commander was convicted of sending intelligence agents to kidnap the couple in 1978
阿根廷前空軍負(fù)責(zé)人因為40年前,軍事獨裁期間,綁架左翼活動家夫婦而被判刑25年。 這位90歲的前軍官因在1978年,發(fā)送情報綁架這對夫婦而罪名成立。
A major British review of evidence about drugs, known as statins, has concluded that their benefits had been underestimated, and the harms exaggerated. The report in the Lancet medical journal says the drugs can cut the risk of strokes and heart attacks in both high- and low-risks patients.
英國對藥物斯達汀的檢測得出結(jié)論,其效益被低估了,而其害處被夸大了.《柳葉刀》這份醫(yī)學(xué)雜志的發(fā)布的報告表示,斯達汀可減少高危和低危病患中風(fēng)和心臟病的幾率。
And the Kenyan athlete, Samwel Mushai Kimani, has won the first Paralympic gold medal for his country at the Rio Games. Samwel triumphed in the 5000 metres.
肯尼亞運動員, Samwel,摘得里約殘奧會首金. Samwel在男子5000米中贏得金牌.
BBC News.
BBC新聞.
BBC news with Neil Nunes.
North Korea has carried out its biggest nuclear test yet. South Korean officials say it may have been twice as powerful as previous detonations, causing a 5.3-magnitude seismic event at the North's main test site. Pyongyang said the test was of a newly-developed nuclear warhead, and added it was now capable of putting a new nuclear device on media-ranged ballistic missiles.
The South Korean President, Park Geun-hye, has condemned the test as an act of self-destruction, saying it would only add to the North's international isolation. Ms. Park has held emergency talks with officials, and has spoken to President Obama by phone. China said it was firmly opposed to the tests.
The U.S. Secretary of State, John Kerry, and his Russian counterpart, Sergei Lavrov, will hold more talks in Geneva in today to try to secure a nationwide truce in Syria. The two men have been meeting on and off for weeks, but several sticking points remain.
French technicians have restarted the cable cars in the French Alps, which were stuck last evening possibly due to high winds. More than 30 people were stranded.
The former head of Argentina's Air Force has been sentenced to 25 years in prison for the abduction of a left-wing activist couple during the military dictatorship nearly 40 years ago. The 90-year-old former commander was convicted of sending intelligence agents to kidnap the couple in 1978
A major British review of evidence about drugs, known as statins, has concluded that their benefits had been underestimated, and the harms exaggerated. The report in the Lancet medical journal says the drugs can cut the risk of strokes and heart attacks in both high- and low-risks patients.
And the Kenyan athlete, Samwel Mushai Kimani, has won the first Paralympic gold medal for his country at the Rio Games. Samwel triumphed in the 5000 metres.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鐵嶺市盛峰城市花園(嶺東街)英語學(xué)習(xí)交流群