英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 娛樂趣聞 >  內(nèi)容

迎合大眾?奧斯卡將增設(shè)“最佳流行影片”獎

所屬教程:娛樂趣聞

瀏覽:

2018年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為了提高奧斯卡頒獎典禮的收視率,美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院宣布將在明年增設(shè)“最佳流行影片”獎項(xiàng),同時將頒獎典禮時長縮短到3小時。你最愛的一些票房大片有望得獎,是不是更加期待影片中的明星亮相奧斯卡紅毯了?
FILE PHOTO: 89th Academy Awards - Oscars Backstage - Hollywood, California, US - 26/02/17 - Damien Chazelle poses with his Oscar for Best Director for the film "La La Land". REUTERS/Lucas Jackson/File PhotoThe film Academy has announced a number of changes to the Oscars, including the introduction of a new category.

美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院近日宣布了奧斯卡頒獎典禮的多項(xiàng)改革,包括增加新的獎項(xiàng)。

From next year, there will be an award for outstanding achievement in popular film, the first time a new Oscar has been introduced since best animated film in 2001. Details on eligibility have yet to be announced.

從明年起,奧斯卡將增設(shè)“最佳流行影片”獎項(xiàng)。這是自從2001年奧斯卡增設(shè)“最佳動畫片”獎項(xiàng)以來,首次增加新的獎項(xiàng)。評選條件等細(xì)節(jié)尚未公開。

In a letter sent to members, the Academy also announced that the telecast would now be kept to under three hours, which means that some of the 24 categories will be announced during commercial breaks and then edited into the ceremony later on. This year’s ceremony, which saw The Shape of Water take the top prize, ran to just under four hours.

美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院在發(fā)送給成員們的電子郵件中還宣布,頒獎典禮將縮短到3小時以內(nèi),也就是說,全部24個獎項(xiàng)中的一部分獎項(xiàng)將在廣告時間宣布,之后再剪輯進(jìn)頒獎典禮的畫面。今年的頒獎典禮剛不到4小時,《水形物語》獲得最佳影片。

“We are committed to producing an entertaining show in three hours, delivering a more accessible Oscars for our viewers worldwide,” the letter reads.

郵件中寫道:“我們將致力于在3小時內(nèi)打造出一臺娛樂盛典,為全球觀眾奉上更加喜聞樂見的奧斯卡頒獎典禮。”

The moves are seen as new ways for the Oscars to appeal to a wider audience. This year’s ceremony saw the lowest US viewership in history and the contending films were mainly lower budgeted fare with solid box office returns.

這是奧斯卡頒獎典禮試圖吸引更多觀眾的新方式。今年的奧斯卡頒獎典禮播出時,美國的收視率達(dá)到有史以來的最低,參評影片多為票房表現(xiàn)不錯的低成本影片。

In 2009, the best picture race was opened up from five to a possible 10 nominees, seen as a way of bringing in bigger blockbusters. Since then, Avatar, Inception, The Martian, Gravity and Toy Story 3 have all received nominations.

2009年,奧斯卡最佳影片獎提名由5部增加到10部,以引入更多大片參評。從那以后,《阿凡達(dá)》、《盜夢空間》、《火星救援》、《地心引力》和《玩具總動員3》都獲得了提名。

While details of the popular film category are yet to be announced, it could be a way for superhero films to finally break through, with the acclaimed box office hit Black Panther possibly making an appearance. In a later addendum, the Academy clarified that a film could be eligible for both the popular film and the best picture Oscar.

雖然最佳流行影片獎的參評細(xì)節(jié)尚未公布,但這可能成為超級英雄影片取得突破的一種方式。之前備受贊譽(yù)的熱映影片《黑豹》或許會獲得提名。在隨后的補(bǔ)充說明中,美國電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院澄清說,一部影片可以同時獲得最佳流行影片獎和最佳影片獎的提名。

The most recent induction of new Academy members was also seen as a way of broadening the institution with its most diverse set to date, including Amy Schumer, Daniel Kaluuya and Tiffany Haddish. The industry professionals included in the latest batch of invitees were 49% female and 38% people of color.

奧斯卡獎評選委員會最近還增加了新成員,以充實(shí)評選機(jī)構(gòu)。如今,評選委員會組成成員最具多樣性,包括艾米·舒默、丹尼爾·卡盧亞和蒂凡尼·哈迪斯。最新獲邀入選的一批評委會成員中,女性占到了49%,有色人種占到了38%。

Next year’s Oscars will take place on February 23 with early favorites including Bradley Cooper’s remake of A Star is Born, Barry Jenkins’ Moonlight follow-up If Beale Street Could Talk and the La La Land director Damien Chazelle’s Neil Armstrong drama First Man.

明年的奧斯卡頒獎典禮將在2月23日舉辦。奪獎熱門影片包括布萊德利·庫珀翻拍的《一個明星的誕生》、《月光男孩》導(dǎo)演巴里·杰金斯執(zhí)導(dǎo)的新片《假若比爾街能夠講話》、《愛樂之城》導(dǎo)演達(dá)米恩·查澤雷執(zhí)導(dǎo)的尼爾·阿姆斯特朗傳記片《登月第一人》。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市雙安小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦