英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 娛樂趣聞 >  內(nèi)容

58年前,另一場英國王室貴族與平民的五月婚禮

所屬教程:娛樂趣聞

瀏覽:

2018年05月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The happy couple, one a British royal and the other a commoner. A much-anticipated May wedding.

一對幸福的夫婦,一方是英國王室成員,另一方是平民。一場備受期待的五月婚禮。

But this is not Prince Harry and Meghan Markle. It was Princess Margaret, the sister of Queen Elizabeth II, and Antony Armstrong-Jones, a photographer, who were married on May 6, 1960.

但這指的不是哈里王子和梅根·馬克爾(Meghan Markle)。而是女王伊麗莎白二世(Elizabeth II)的妹妹瑪格麗特公主(Princess Margaret)和攝影師安東尼·阿姆斯特朗·瓊斯(Antony Armstrong-Jones),兩人于1960年5月6日舉行了婚禮。

Then as now, there was heightened interest across the Atlantic, and The Times had a front-page photo and story.

那時和現(xiàn)在一樣,大西洋兩岸的人們興趣高昂,《紐約時報》在頭版刊登了婚禮的照片和報道。

Here’s how we covered the day:

這是我們對那天的報道:

We wrote about the crowds who waited to see the couple on the balcony of Buckingham Palace.

我們寫了等待這對夫婦出現(xiàn)在白金漢宮陽臺上的人群。

There were tales of royal weddings that did not go smoothly and gifts from afar.

有關(guān)于過去王室婚禮進(jìn)行得不順利的報道,以及來自遠(yuǎn)方的禮物。

More than a dozen short items covered the details of the day, including tiara trouble and a bomb scare.

十幾篇簡短的報道涵蓋了那一天的細(xì)節(jié),包括冠飾的麻煩和炸彈驚嚇。

We had drawings of the guests and the clothes, including a going-away hat shaped “like a soufflé.”

我們有描繪賓客和服飾的畫像,其中包括一頂“像蛋奶酥”的蜜月帽子。

And, finally, a television piece marveled at the BBC’s coverage and noted, “Thanks to videotape and jet airplanes, pictures of live quality were shown on North American screens only six to seven hours after the event had occurred in London.”

最后,還有一篇電視方面的內(nèi)容,對BBC的報道感到驚訝,并指出:“多虧了錄像帶和噴氣式飛機(jī),倫敦這場事件發(fā)生后僅僅六到七個小時,北美的屏幕上就出現(xiàn)了高質(zhì)量的現(xiàn)場畫面。”

The couple split after 16 years.

這對夫婦在16年后分開了。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市太古公館英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦