英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 娛樂(lè)趣聞 >  內(nèi)容

鸛鳥(niǎo)的愛(ài)情:飛躍14000公里來(lái)看你

所屬教程:娛樂(lè)趣聞

瀏覽:

2018年04月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The world’s most faithful male is a stork. Every year, for the past 16 years, he has flown 14,000 km from his winter home in South Africa to a small village in Croatia, Europe, to be with his handicapped mate, who cannot fly due to an old gunshot wound.

這只鸛鳥(niǎo)是全世界最忠誠(chéng)的雄性。在過(guò)去的16年里,他每年都會(huì)跨越14000公里從非洲飛到歐洲克羅地亞的一個(gè)小村莊里,與他那因槍傷無(wú)法飛行的伴侶見(jiàn)面。

The amazing love story between Klepetan and Malena has made the two storks celebrities in Croatia. Every March, the male stork flies back to the village of Brodski Varos, where Malena is waiting for him. They mate and have new babies each year, which Klepetan then teaches how to fly, before migrating with them to South Africa. The injured female stays behind, as she cannot fly, but she’s always well taken care of during the cold winter.

Klepetan與Malena之間奇妙的愛(ài)情故事,讓它們成為了克羅地亞的名人。每年三月,雄性鸛鳥(niǎo)就會(huì)飛回Brodski Varos村,Malena一直在這里等他。它們每年都會(huì)交配并生下小寶寶,之后Klepetan會(huì)教它們飛翔,之后和它們一起遷徙到南非。而受傷的雌鳥(niǎo)則待在克羅地亞,雖然她不能飛,但她總是能在冬天得到很好的照顧。

鸛鳥(niǎo)的愛(ài)情:飛躍14000公里來(lái)看你

71-year-old Stjepan Vokic, a local school caretaker, adopted Malena in 1993, after finding her near a pond. She had been injured by hunters, and would have surely ended up as a meal for foxes or other predators, but he took her home and nursed her back to health. She wouldn’t be able to migrate for the winter ever again, but Vokic made sure her winter home was as comfortable as possible.

71歲的Stjepan Vokic是當(dāng)?shù)啬硨W(xué)校的看門人,他于1993年在池塘邊發(fā)現(xiàn)了Malena,之后便收養(yǎng)了她。她被獵人打傷了,原本她會(huì)成為狐貍或者其它捕食者的美味大餐,但他將她帶回了家并加以照顧。她冬天再也不能遷徙了,但Vokic會(huì)確保她冬天盡可能舒適。

Called “improvised Africa”, by Vokic, the storage building Malena spends her winters in features a nest, heating and aquarium, and her human dad makes sure to bathe her regularly and rub cream on her feet to stop them drying out. So when Klepetan arrives in the first days of Spring, she’s ready to add more baby storks to the 62 they already have together.

Vokic臨時(shí)給Malena搭建了一個(gè)“非洲”,她的巢穴溫暖宜人,并且她的人類父親會(huì)經(jīng)常給她洗澡,并給她的腳上涂保濕霜,防止它們干燥。當(dāng)Klepetan在春天回來(lái)的時(shí)候,她已經(jīng)準(zhǔn)備好養(yǎng)育更多的孩子。目前他們已經(jīng)養(yǎng)育了62個(gè)孩子。

“I also take her fishing since I can’t take her to Africa. We even watch TV together,” Vokic told AFP. “If I had left her in the pond foxes would have eaten her. But I changed her fate, so now I’m responsible for her life.”

Vokic在接受采訪時(shí)表示:“我沒(méi)有辦法帶她去非洲,但是我會(huì)帶她去釣魚(yú)。我們甚至?xí)黄鹂措娨?。如果我?dāng)時(shí)讓她留在池塘里,那么狐貍會(huì)吃掉她。但我改變了她的命運(yùn),所以我要對(duì)她的生命負(fù)責(zé)。”

Klepetan wears a tracking ring on one of his legs, and his final migratory destination has been traced to a wetland near Cape Town, in South Africa, some 14,500 km from Brodski Varos. It takes him little over a month to fly back to his beloved Malena every Spring.

Klepetan的一只腳上戴著追蹤環(huán),他的上一次遷徙定位在南非海角鎮(zhèn)附近的一個(gè)濕地,它距離Brodski Varos14500公里。他需要飛一個(gè)多月才能回到愛(ài)人的身邊。

Stjepan Vokic, who lives by himself, after losing his wife a few years ago, says that every time Klepetan arrives, he feels like one of his sons has returned home.

Stjepan Vokic獨(dú)自居住,他在幾年前失去了他的妻子。他說(shuō)每次Klepetan來(lái)的時(shí)候,他都感覺(jué)好像是他的某個(gè)兒子回家了一樣。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市匯錦園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦