The dwarf used to catch some in his hands,and then let themout suddenly under my nose.He did this both to frighten meand amuse the Queen.I had to use my knife to cut them topieces as they flew around me.
侏儒經(jīng)常抓幾個(gè)在手中,然后在我的鼻子底下突然松手,他這樣做既是驚嚇我也是逗王后樂(lè)。它們?cè)谖疑磉咃w來(lái)飛去,我只有用我的刀子把它們砍成碎片。
Another time,the dwarf picked me up and dropped me quicklyinto a bowl of milk on the table.Luckily,I am a good swimmer,so I managed to keep my headout of the milk.As soon as Glumdalclitch saw I was in danger,she ran from the other side of theroom to rescue me.I was not hurt,but this time the dwarf was sent away from the palace as apunishment.I was very pleased.
另有一次,侏儒抓起我然后迅速把我丟進(jìn)桌上的一碗牛奶里。好在我是個(gè)游泳好手,所以我能使頭露在牛奶外面。葛蘭達(dá)克利赤一看見(jiàn)我有危險(xiǎn)就從屋子的另一端跑過(guò)來(lái)救我。我沒(méi)有受傷,不過(guò)這次侏儒被罰出了宮,我對(duì)此非常高興。
I would now like to describe Brobdingnag.The people who draw our European maps think thereis nothing but sea between Japan and America,but they are wrong.Brobdingnag is quite a largecountry,joined on to northwest America,but separated from the rest of America by highmountains.It is about ten thousand kilometres long and from five to eight thousand wide.Thesea around it is so rough and there are so many rocks in the water that no large ships can land onany of the beaches.This means that the people of Brobdingnag do not normally have visitorsfrom other parts of the world.
現(xiàn)在我想描繪一下布羅卜丁奈格。繪制歐洲地圖的人認(rèn)為在日本和美洲之間除了海什么都沒(méi)有,但是他們錯(cuò)了。布羅卜丁奈格是個(gè)相當(dāng)大的國(guó)家,與北美相連,但高山把它與美洲其他部分隔開(kāi)了。它大約有1萬(wàn)公里長(zhǎng),5 000至8 000公里寬。它周?chē)K疀坝?,水中有太多的礁石,絕沒(méi)有大輪船可以在岸邊登陸。這意味著布羅卜丁奈格人正常情況下很少有來(lái)自世界其他地方的來(lái)客。
There are fifty-one cities and a large number of towns and villages The capital stands on bothsides of a river,and has more than eighty thousand houses.It covers three hundred and fortysquare kilometres.The King's palace covers about eleven square kilometres:the main rooms areeighty metres high.The palace kitchen is hug if I described it,with its great pots on the fire andthe mountains of food on the tables,perhaps you would not believe me.
有51座城市,大量的市鎮(zhèn)和村莊。都城橫跨一條河,有8萬(wàn)座房子,面積達(dá)340多平方公里,國(guó)王的宮殿占地大約11平方公里,主要房屋有80米高。王宮的廚房很大—如果我來(lái)描繪,還有火上的大鍋和桌上如山的食物,也許你不會(huì)相信。
Travellers are often accused of not telling the truth when they return.To avoid this happening tome,I am being careful to describe what I saw as exactly and carefully as possible.
旅行者常常被指責(zé)在他們回家時(shí)不說(shuō)真話(huà)。為了避免這種事發(fā)生在我身上,我一直留心盡可能準(zhǔn)確、仔細(xì)地描繪我所看到的。
關(guān)于《格列佛游記》
格列佛由一只“慧骃”領(lǐng)到家中—關(guān)于房屋的描寫(xiě)—格列佛受到接待—“慧骃”的食物—格列佛因吃不到肉而感到痛苦,但最終找到了解決的辦法—他在這個(gè)國(guó)家吃飯的方式。