Runners Face Mud Pit at Texas Race
賽跑者直面德克薩斯比賽泥漿
This is What’s Trending Today.
這里是今日熱點(diǎn)節(jié)目。
A running website recently published a video of a high school race in the United States.
近期,某賽跑網(wǎng)站發(fā)布了一則關(guān)于美國高中學(xué)生比賽的視頻。
The site, FloTrack, is known for reporting on competitive running. It provides results from races around the world.
該網(wǎng)站,F(xiàn)loTrack以報(bào)道競跑出名。它為全球的賽跑提供結(jié)果。
FloTrack told about Usain Bolt and his success at the Olympic Games in Rio de Janeiro. It also has reports about big races, like the Fifth Avenue Mile in New York City.
Flo Track報(bào)道了博爾特在里約奧運(yùn)的成功。它同樣報(bào)道了大賽事,比如紐約第五屆1英里大賽。
There was also a story about a recent high school cross-country race in Texas.
這也有關(guān)于近期在德克薩斯舉辦的高中越野比賽的報(bào)道。
Cross-country is the name for an event where the runners compete on uneven ground instead of running in a circle on a flat surface. Some cross-country coursessend runners around a waterway, through the woods or up and down hills.
越野賽是賽跑者在不平地而不是平整的環(huán)形跑道上完成比賽的名字。一些越野不平地賽跑者環(huán)繞水路,在樹林和山丘上上下下。
The high school race took place in Texas. It was called the Gingerbread Jamboree. About 20 high schools sent runners to the jamboree. The course was five kilometers long.
高中比賽場地在德克薩斯州。它被命名為姜餅少年團(tuán)。大約20所高中參加了姜餅少年團(tuán)比賽。該比賽為5公里長。
But why would a high school event find its way onto the Facebook page of a site that reports on Olympic runners?
但是為什么區(qū)區(qū)一個(gè)高中生的比賽就能夠登上Facebook報(bào)道奧運(yùn)選手比賽的頁面呢?
Because a camera set up next to a wide mud pit captured some amazing images.
因?yàn)橐慌_(tái)架設(shè)在大面積泥漿的照相機(jī)捕捉到了一些驚人的畫面。
Facebook API failed to initialize.
Facebook API 初始化失敗。
The slow-motion video showed one runner taking off like a high-jumper, taking hold of his knees and then landing like a cannonball in the mud pit.
這些慢動(dòng)作視頻展示了一名賽跑者像跳高選手一樣飛越起來,抓住他的膝蓋然后像炮彈一樣落入泥漿中。
But that was not all.
但是這并不是全部。
Just seconds later, while other runners tried to stay clean and dry, another runner lept and dove chest-first into the water.
僅僅幾秒過后,當(dāng)其他賽跑者試著保持干凈整潔時(shí),另外一名賽跑者臉部著地落水。
About 1 million people watched the video since it came out on Facebook.
自從它出現(xiàn)在Facebook上后,大約1百萬的人觀看了該視頻。
One thousand people left comments on the Facebook post, which is called “Dear Cross Country … Welcome back.”
1千名網(wǎng)友在所謂的“親愛的越野國......歡迎回來”的題目下留下了評論,
Many people said they could imagine themselves doing the cannonball jump into the mud pit. Others were impressed with the beauty of one runner who did the “bellyflop,” landing flat on his stomach.
許多網(wǎng)友說:他們能夠想象他們自己像炸彈一樣跳進(jìn)泥漿中的樣子。其他的網(wǎng)友對其中一名賽跑者肚子著地的美麗樣子印象深刻。
And plenty of people noticed the runners who were doing their best to stay dry.
并且許多網(wǎng)友注意到了很多賽跑者盡力在保持干凈整潔。
Dan Hall of California wrote “I'd be the guy trying to take long steps in hopes of only getting one foot a little wet!”
丹 阿爾(音譯))來自加利福尼亞寫到:我愿意成為那個(gè)試著走很遠(yuǎn)以期望一只腳有一點(diǎn)水的家伙!
It turned out photographer Sean Pokorny was taking pictures from a different angle.
事實(shí)證明攝影師肖恩 波科爾尼從另外一個(gè)視角捕捉到了不同的照片。
And he also photographed other runners jumping into the mud pit after the race.
并且他也拍攝了其他賽跑者在賽后跳入泥漿的照片。
And that’s What’s Trending Today.
這就是今天的今日熱點(diǎn)。
I’m Dan Friedell.
丹 佛里德爾報(bào)道。