英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

含否定句的翻譯(3)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年04月09日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
IV.more+than…can… 這樣的句型在翻譯時不可依照字面直譯,more than后面雖是肯定形式,實際意義卻是"達不到可能的程度"、"簡直不可能"等否定意義。

如:He has more books than he can read. 他的藏書之多使他不可能讀完。

The beauty of Hang Zhou is more than I can describe.杭州的美麗非語言所能描繪。

有時,單獨使用more也表達一種否定意義。

如:More imaginative might have done more with what they had.

(只要擁有他們所有,)任何人都會干得比他們出色(他們干得不出色)。

I gave you credit for being more sensible.我沒想到你竟這樣蠢!

That is more than I can tell.那我就不能多講了。

That is more than you can do.這是你所不及的。

像類似這樣的句子,如果僅僅按照字面直譯,就可能違背原意,達不到表達效果,因此漢語句子中要包含否定含義。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市新幸福家園英語學(xué)習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦