1)Now we have solved the problem and have arrived at the same conclusion as they arrived at.
現(xiàn)在我們已經(jīng)解決了這個(gè)問題,并且得出了和他們相同的結(jié)論。
原文里第二個(gè)arrived at在譯文里省略不譯出。
2)He realized the "subtlety" of China's messages, the gap between her hot rhetoric and her cool action.
他領(lǐng)會了中國信息的“微妙之處”:言辭激烈,但行動(dòng)沉著。
原文里的the gap在譯文里省略不譯出。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思綿陽市金河小區(qū)(花園路南段334號)英語學(xué)習(xí)交流群