英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

新詞新譯 H

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2017年12月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
海底電纜 submarine cable

海關(guān)完稅價值 customs value

海量存儲 mass memory

海上救助船 salvage ship

海市蜃樓,鏡花水月,無稽之談 a mare’s nest

海灣戰(zhàn)爭綜合癥 Gulf War Syndrome; Gulf War Illnesses

海峽兩岸交流基金會(?;鶗? Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)

海峽兩岸關(guān)系協(xié)會(海協(xié)會) the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)

寒帶 frigid zone

旱地滑雪場 mock skiing park

函授大學(xué) correspondence university

漢語文化圈 Chinese-speaking community

漢字處理軟件 Chinese character processing software

航空港 air harbor

航空旅行意外險 air-travel accident insurance

航空母艦 aircraft carrier

航母 aircraft carrier

航天服 space suit

航天器 spacecraft

航向錯誤,奉行錯誤方向 on the wrong tack

行業(yè)協(xié)調(diào)和自律 trade co-ordination and self-discipline

行業(yè)信息發(fā)布制度 information release system for industries

韓流 South Korean fad

好出風(fēng)頭的運(yùn)動員 "exhibitionist, grandstander "

豪賭 unrestrained gambling

豪華轎車 luxury car

好萊塢大片 Hollywood blockbuster

好了傷疤忘了疼 once on shore, one prays no more

好球 Strike

好事不出門,惡事傳千里 "Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. "

號脈 feel the pulse

河道整治 dredging waterway

盒飯 packed meal; box lunch

和服 Kimono

合伙企業(yè) partnership enterprise

核軍火庫 nuclear arsenal

合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption

和平共處五項原則: 互相尊重領(lǐng)土完整和主權(quán)、互不侵犯、互不干涉內(nèi)政、平等互利、和平共處 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence

和平解決臺灣問題 peaceful settlement of the Taiwan question

和平演變 peaceful evolution

和氣生財 Harmony brings wealth

賀歲片 New Year's Film

合同醫(yī)院 contract clinic

核武器數(shù)量 Nuclear Arsenal Size

核銷 cancel after verification

核心家庭 nuclear family

核心競爭力 core competitiveness

合業(yè)經(jīng)營 combined operation/ management

合議庭 collegiate bench

合格的境內(nèi)機(jī)構(gòu)投資者 qualified domestic institutional investor (QDII)

合格的境外機(jī)構(gòu)投資者 qualified foreign institutional investors (QFII)

合乎國情,順乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people

黑車 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license)

黑店 gangster inn

黑客 hacker

黑哨 black whistle

黑社會 Mafia-style organizations; gangland; underworld group

黑匣子 black box

黑心棉 shoddy cotton

黑眼圈 dark under-eye circles

和平“路線圖”計劃 the “roadmap” peace plan

和談 peace talks

和弦鈴聲 chord music ringtone

和諧社會 harmonious society

核心/非核心資產(chǎn) core / non-core assets

合資銀行 share-holding bank

紅白喜事 wedding and funeral

紅包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback

紅籌股 red chips

洪峰 ood crest; flood peak

紅股 bonus share

宏觀經(jīng)濟(jì)基本狀況  macroeconomic fundamentals

宏觀決策 macro-level policy-making

宏觀調(diào)控 macro-control

《紅樓夢》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone)

紅馬甲 floor broker; floor trader

紅帽子企業(yè) red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

鴻門宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited

紅旗單位 advanced (model) establishment

紅絲帶 Red Ribbon

紅細(xì)胞生成素 Erythropoietin (EPO)

弘揚(yáng)和培育民族精神 Carry forward and cultivate the national spirit

宏觀經(jīng)濟(jì)政策 macroeconomic policies

紅樓夢 A Dream of Red Mansions

紅色旅游 red tourism (China will boost "red tourism," or visits to former revolutionary bases and landmark sites, through 2010 to promote the "national ethos" and "social-economic development" in those areas, according to a national program.)

后備工業(yè) supporting industry

后備基金 reserve fund

候補(bǔ)委員 alternate committee member

后防空虛 leave the defense exposed

候鳥企業(yè) migrant enterprise — an enterprise that changes locations for pursuing better conditions for production

喉舌;代言人 mouthpiece

后臺管理 back-stage management

后續(xù)投資 follow-up investment

候選城市 the candidate cities

后勁 ability to make further advances

互動演示 interactive demonstration

互動廣告 interactive advertisement

虎父無犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互惠互利 reciprocity and mutual benefit

戶籍改革 household registry reform; residential system reform

呼叫等待 call waiting

呼叫轉(zhuǎn)移 call forwarding

戶口簿 residence booklet

戶口管理制度 "domicile system, residence registration system "

呼啦圈 hu la hoop

互聯(lián)網(wǎng)服務(wù)提供商 ISP (Internet Service Provider)

護(hù)身法寶 amulet

胡同串子 peddler; hawker

互通有無 supply each other’s needs

呼吸衰竭 respiratory failure

戶主 head of a household

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

滑板車 scooter

華表 ornamental column/cloud pillar/stele

滑草 grass skating

華蓋 canopy

環(huán)境保護(hù) protect the environment

花旗銀行 National City Bank of New York

花樣游泳 water ballet

畫中畫 picture-in-picture (PIP)

化妝晚會 mask party

花邊新聞 tidbit (Interesting tidbit: "a group known as the Kallawaya use Spanish or Quechua in daily life, but also have a secret tongue mainly for preserving knowledge of medicinal plants, some previously unknown to science. 'How and why this language has survived for more than 400 years, while being spoken by very few, is a mystery,' Dr. Harrison said in a news release.")

畫餅充饑 feed on illusions

滑蓋手機(jī) slide phone

壞球 Ball

壞帳 bad account

花露水 toilet water

環(huán)保電池 environment-friendly battery;

環(huán)保型技術(shù)口 EST(Environmentally-sound technology)

換屆 change personnel upon completion of a term of office

換屆選舉 election at expiration of office terms

環(huán)境綠化 environmental greening

環(huán)境污染 environmental pollution

環(huán)境效益 environmental benefits

環(huán)幕電影 circular-screen movie

環(huán)繞立體聲 surround

換手率 turnover rate

還俗 "resume secular life, unfrock"

環(huán)太平洋地區(qū) Pacific Rim

換休 change the day off

環(huán)保型汽車 environment-friendly car; eco-friendly car

環(huán)保專項治理 special projects to address serious environmental problems

換乘站 transfer stop; transfer station

黃、賭、毒 "pornography, gambling and drug abuse and trafficking "

黃昏戀 twilight romance; romance of the elderly

(北愛爾蘭)皇家警察部隊 Royal Ulster Constabulary

黃金時段 prime time

(吃)皇糧 "public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state "

(農(nóng)產(chǎn)品國內(nèi)支持)"黃箱"措施 Amber Box measures

黃段子 dirty joke

黃金線路 hot travel route

環(huán)太平洋 Pacific Rim

環(huán)形線路 loop line

還愿 redeem a wish

呼出通話 outgoing call

揮棒 swing

揮棒不中 fan

徽標(biāo) emblem

會標(biāo) association's emblem; organization's symbol

匯豐銀行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

會考 unified examination; general examination

回扣 sales commission; rebates; kickback

灰領(lǐng) (源于美國,指負(fù)責(zé)維修電器、上下水道、機(jī)械的技術(shù)工人,他們多穿灰色的制服工作,因此得名。) Gray-collar (Skilled technicians; employees whose job descriptions combine some white- and some blue-collar duties.)

灰領(lǐng)工人 gray-collar workers

回流移民 returning emigrants

匯率 exchange rate

灰色經(jīng)濟(jì) grey economy

灰色區(qū)域措施 Grey area measures

灰色收入 gray income

回頭客 returned customer

回頭率 rate of second glance

回頭是岸 Repentance is salvation; It is never too late to mend.

匯演 joint performance

匯率制度 currency regime

毀人不倦 be tireless in leading young people astray

呼叫轉(zhuǎn)移 call divert

戶籍所在地 registered permanent residence

混合經(jīng)濟(jì) mixed economy

混合所有制 diversified ownership; mixed ownership

混合型卷煙 blended type cigarette

婚介所 matrimonial agency

婚內(nèi)強(qiáng)奸 marital rape; rape of spouse

婚前同居 premarital cohabitation

婚前協(xié)議 prenuptial agreement

婚紗攝影 wedding photo

混水摸魚 fish in troubled water

婚外戀 extramarital love affair

混業(yè)經(jīng)營 mixed operation/ management

餛飩 ravioli

婚前體檢 pre-marital medical exam

貨幣化 monetization

貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation

貨幣留成制度 currency retention scheme

貨到付款 cash on delivery

貨到付款 cash on delivery

活到老,學(xué)到老 One is never too old to learn.

火鍋 hot pot

火炬計劃 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

火炬手 torchbearer

活期存款 current deposit; current account

活期存款利率 demand deposit interest rate
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市僑園北小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦