英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):獨(dú)角獸

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):獨(dú)角獸的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-NYT選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  In most countries, the national animal is little more than a consequence of natural history or geography. Australia’s is the red kangaroo and South Africa’s is the springbok. Spain has the bull, while India venerates the Royal Bengal tiger. Canada celebrates the North American beaver, Russia the Eurasian brown bear. Indonesia? The Komodo dragon. Afghanistan? The snow leopard. Scotland? Well, theirs is more in keeping with a once-upon-a-time world.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累

  詞組:

  be little more than 只不過(guò)是…

  springbok 跳羚

  Royal Bengal tiger 皇家孟加拉虎

  North American beaver 北美海貍

  Eurasian brown bear 歐亞棕熊

  Komodo dragon 科莫多龍(世界上最巨大的蜥蜴)

  表達(dá):

  在外人看來(lái) To the outsider

  讓想象與現(xiàn)實(shí)之間的界限變得模糊 blur the boundaries between fantasy and reality

  盾徽 coats of arms

  脖子上戴著王冠,嘴里銜著皇家勛章 (unicorns),crowned at the throat and holding royal cartouches

  透過(guò)21世紀(jì)的視角看待歷史 read history through a 21st-Centurylens

  獨(dú)角獸 unicorn/enigmatic creature/ the horse-like quadrupeds

  馴服獨(dú)角獸 hold a unicorn captive

  異想天開 fanciful thinking

  木雕藝術(shù)家自學(xué)成才 self-taught woodcarver

  他的作品令人嘆為觀止 His works are beyond staggering.

  文化的重要組成部分 a major part of our national fabric

  從一個(gè)完全不同的角度看待 see sth. in a whole different light

  三、雙語(yǔ)對(duì)照參考(水平好得同學(xué)可對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  In most countries, the national animal is little more than a consequence of natural history or geography. Australia’s is the red kangaroo and South Africa’s is the springbok. Spain has the bull, while India venerates the Royal Bengal tiger. Canada celebrates the North American beaver, Russia the Eurasian brown bear. Indonesia? The Komodo dragon. Afghanistan? The snow leopard. Scotland? Well, theirs is more in keeping with a once-upon-a-time world.

  在大部分國(guó)家,國(guó)獸不過(guò)是自然歷史或地理環(huán)境的結(jié)果。澳大利亞是紅袋鼠,南非是跳羚,西班牙的是公牛,印度崇拜皇家孟加拉虎,加拿大頌揚(yáng)北美海貍,俄羅斯贊美歐亞棕熊。印尼呢?科莫多龍。阿富汗?雪豹。蘇格蘭?嗯,他們的象征動(dòng)物更符合從前的世界。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):獨(dú)角獸的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市瑞華苑小區(qū)(荷花巷)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦