英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級 >  內(nèi)容

CATTI二級筆譯日常練習(xí):繁星

所屬教程:二級

瀏覽:

2021年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):繁星的內(nèi)容,希望對你有所幫助!

  繁星

  我愛月夜,但我也愛星天。從前在家鄉(xiāng),七、八月的夜晚,在庭院里納涼的時候,我最愛看天上密密麻麻的繁星。望著星天,我就會忘記一切,仿佛回到了母親的懷里似的。

  三年前在南京,我住的地方有一道后門,每晚我打開后門,便看見一個靜寂的夜。下面是一片菜園,上面是星群密布的藍(lán)天。星光在我們的肉眼里雖然微小,然而它使我們覺得光明無處不在。那時候我正在讀一些關(guān)于天文學(xué)的書,也認(rèn)得一些星星,好像它們就是我的朋友,它們常常在和我談話一樣。

  如今在海上,每晚和繁星相對,我把它們認(rèn)得很熟了。我躺在艙面上,仰望天空。深藍(lán)色的天空里懸著無數(shù)半明半昧的星。船在動,星也在動,它們是這樣低,真是搖搖欲墜呢!漸漸地我的眼睛模糊了,我好像看見無數(shù)螢火蟲在我的周圍飛舞。海上的夜是柔和的,是靜寂的,是夢幻的。我望著那許多認(rèn)識的星,我仿佛看見它們在對我霎眼,我仿佛聽見它們在小聲說話。這時我忘記了一切。在星的懷抱中我微笑著,我沉睡著。我覺得自己是一個小孩子,現(xiàn)在睡在母親的懷里了。

  Myriad Stars

  Ba Jin

  I love moonlit nights and am also fond of star-strewn sky. Back in the old days, in my home town, when I was in our courtyard enjoying the cool nights of July and August, what I enjoyed most was watching the stars fill the sky. As I watched them, I forgot everything, as though I had returned to my mother’s arms.

  Three years ago, in Nanjing, the house I lived in had a back door. Whenever I opened that door at night, I saw a tranquil nighttime view, with a large vegetable garden below, and above, the blue sky densely studded with clusters of stars. Though stars seemed small and weak to the naked eye, the brightness of the starlight seemed ubiquitous. I had been reading about astronomy then and knew about some of the stars, so they were like my friends and would often talk to me.

  Now, I am on the sea. Because I gaze at the stars every night, I have come to know them well. Lying on my back on the deck and looking into the sky, I see myriad stars, half-bright and half-dim, hanging in the deep blue sky. The ship moves and they do, too. They look so close to me, as though they are falling! Gradually, my vision blurs. I seem to see innumerable fireflies dancing around me. Night at sea is mellow, tranquil, and dreamy. Looking at the many familiar stars, I seem to see them twinkling at me and seem to hear them whispering. Now, I am completely lost in them. Nestled in their embrace, I smile and fall asleep. I feel like a child, sleeping in my mother’s arms.

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):繁星的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市人行樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦