英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):鳥(niǎo)無(wú)翅膀不能飛

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):鳥(niǎo)無(wú)翅膀不能飛的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  As everyone knows, birds cannot fly without wings and a person cannot walk without legs. But for Yin Xiaoxing, while birds cannot fly without wings, a person can walk even without legs !

  Born in 1970 into a farmer’s family in Jiangsu Province, Yin Xiaoxing suffered from polio and acute pneumonia at the age of only eight months. He survived but lost the ability to stand on his feet. Because of his disability, Xiaoxing had to give up his study after junior middle school. The burden of life seemed to be especially heavy for him. He tried to make a living by selling fruits, raising chickens and taking pains to learn traditional Chinese medicine.

  At the age of 21, this young man, with a map and a compass in hand, embarked on the hard journey of traveling around China in his wheelchair.

  In the last 12 years, Yin Xiaoxing traveled a total of 70,000 kilometers in his wheelchair and left his footprints in 31 provinces, municipalities and autonomous regions. During this period, he wore out four wheelchairs. He left a trail of human records including climbing more than 20 famous mountains like Mount Tai, Mount Hua and Mount Heng with his hands, crossing the 5,231-meter-high Mount Tanggula alone, traveling along the Silk Road in wheelchair, crossing the Taklimakan Desert, getting to the top of the Oriental Pearl TV tower in Shanghai with his hands, and completing the journey from the desert to Hong Kong.

  眾所周知,鳥(niǎo)無(wú)翅膀不能飛,人無(wú)雙腿不能走。但對(duì)尹小星而言,鳥(niǎo)無(wú)翅膀不能飛,人無(wú)雙腿卻能走!

  1970年出生于江蘇一戶農(nóng)民家庭的尹小星,出生僅8個(gè)月就患小兒麻痹癥并發(fā)急性肺炎。雖然最終保住了命,他卻再也不能站立。因?yàn)樯眢w殘疾,初中畢業(yè)后小星不得不輟學(xué)。生存的壓力對(duì)他來(lái)說(shuō)顯得格外沉重,他販過(guò)水果,養(yǎng)過(guò)雞,還下工夫?qū)W習(xí)過(guò)中醫(yī)。

  在他21歲的時(shí)候,這個(gè)年輕人競(jìng)懷揣一幅地圖,手持一個(gè)指南針,搖著輪椅踏上了走遍全中國(guó)的艱難路途。

  近12年來(lái)小星手搖輪椅,足跡遍布31個(gè)省、市、自治區(qū),行程7萬(wàn)多公里,用壞了4部輪椅。他實(shí)現(xiàn)了徒手攀登泰山、華山、衡山等20多座名山,孤身翻越海拔5231米的唐古拉山,手搖輪椅走過(guò)絲綢之路,穿越塔克拉瑪干(Taklimakan)大沙漠,徒手攀登上海東方明珠電視塔,圓滿完成從沙漠到香港的旅行。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):鳥(niǎo)無(wú)翅膀不能飛的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市琴鶴帝景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦