英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):防治荒漠化和干旱世界日致辭

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年05月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):防治荒漠化和干旱世界日致辭的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  The health of humanity depends on the health of the planet.

  人類的健康取決于地球的健康。

  Today, our planet is ailing.

  現(xiàn)在,我們的地球正在生病。

  Land degradation affects some 3.2 billion people.

  土地退化影響著大約32億人。

  70 per cent of the world’s land has been transformed by human activity.

  世界70%的土地因人類活動(dòng)而改變。

  We can reverse this trend and bring solutions to a wide range of challenges, from forced migration and hunger to climate change.

  我們可以扭轉(zhuǎn)這一趨勢(shì),解決從被迫移民和饑餓到氣候變化等眾多難題。

  In Africa’s Sahel region, the Great Green Wall is transforming lives and livelihoods from Senegal to Djibouti.

  在非洲薩赫勒地區(qū),綠色長(zhǎng)城正在改變從塞內(nèi)加爾到吉布提的生活和生計(jì)。

  By restoring 100 million hectares of degraded land, food security is maintained, households kept afloat, and jobs created.

  通過(guò)恢復(fù)1億公頃退化的土地,糧食安全得以維護(hù),居民生活得以維持,就業(yè)機(jī)會(huì)得以創(chuàng)造。

  Such efforts bring back biodiversity, reduce the effects of climate change and make communities more resilient.

  這些努力恢復(fù)了生物多樣性,減輕了氣候變化的影響,增強(qiáng)了社區(qū)的韌性。

  All told, the benefits outweigh the costs ten-fold.

  總之,收益超出投入十倍。

  On this Desertification and Drought Day, I call for a new contract for nature.

  值此防治荒漠化和干旱日,我呼吁訂立新的自然契約。

  Through international action and solidarity, we can scale up land restoration and nature-based solutions for climate action and the benefit of future generations.

  通過(guò)國(guó)際行動(dòng)與團(tuán)結(jié),我們可以擴(kuò)大土地恢復(fù)和基于自然的解決方案,以促進(jìn)氣候行動(dòng),造福子孫后代。

  By doing so, we can deliver on the Sustainable Development Goals and leave no one behind.

  這樣,我們就能實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),不讓任何一個(gè)人掉隊(duì)。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):防治荒漠化和干旱世界日致辭的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市萬(wàn)秀小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦