This is the BBC news, hello I am Johnson Izard.
大家好,我是約翰遜·伊澤德,為您播報BBC新聞。
A riot between US Democrats and Republicans over emails has escalated, with Hillary Clinton's team accusing her rival Donald Trump of jeopardizing national security, it began when president Obama suggested that Russia might have helped Mr.Trump by leaking emails that embarrassed the Democratic party leadership. Anthony Zecher reports.
美國民主黨和共和黨總統(tǒng)候選人之間的競爭升級,希拉里團隊指責對手唐納德·特朗普危害國家安全。事情的原由是美國總統(tǒng)奧巴馬表示,俄羅斯可能通過泄露郵件幫助了特朗普,泄露的郵件讓民主黨高層十分尷尬。請聽記者安東尼為您發(fā)回的報道。
For days Democrats have accused Russia of hacking from the Democratic National Committee for Mr.Trump's benefit. Now the Republican nominee has escalated the controversy by urging the Russians to continue their efforts.
最近幾天,民主黨指責俄羅斯,為幫助特朗普,泄露民主黨郵件。現(xiàn)在特朗普督促俄羅斯繼續(xù)泄密,這一行為使矛盾升級。
Russia, if you are listening, I hope you are able to find the 30,000 emails that are missing. I think you will probablly be rewarded mildly by our press.
俄羅斯,如果你在聽,我希望你能找到3萬封遺失的郵件。我們美國的媒體會給予獎勵的。
The Clinton campaign has responded that Mr.Trump is encouraging a foreign power to commit espionage.
希拉里競選團隊表示,特朗普的行為是在鼓勵外國勢力進行間諜活動。
The Turkish authorities had shutting down dozens of media organization in the week of the recent coup attempt. Forty-five newspapers and 16 television stations have been ordered to close. Nick Soul reports from Ankara.
由于上周發(fā)生的軍事政變行為,土耳其官方已經(jīng)關閉了數(shù)十家媒體。45家媒體和16家電視臺也被迫關閉。請聽記者尼克·蘇爾,從安卡拉發(fā)回的報道。
Each day the list gets longer, three news agencies, 16 televisions, 45 newspapers, 15 magazines and 29 publishing houses have been close down, the names have not yet been officially released. Turkish media suggest that one of the most relatively small provincial outlets, several dailies and agencies with national audience have also been targeted. President Erdogan has also held talks with the leaders of the main opposition, Republicans and Nationalists, they defend the government actions and suggest the depurges have not gone too far yet.
每一天,名單上的名字都在增加,3家新聞機構、16家電視臺、45家報社、15家雜志、以及29家出版公司都被停止運營,現(xiàn)在名單尚未正式公布。土耳其媒體表示,其中一個相對較小的省級媒體、同時享有全國觀眾的幾家媒體和日報也成為這次關閉的目標。土耳其總統(tǒng)埃爾多安和國內主要的反對派——共和黨和人民黨——領袖進行會談。他們都支持政府的行為,并表示此次“肅清”行動還剛剛開始。
Several major media outlets in France say they will no longer use photographs of killers responsible for terror attacks. In the past too weeks in France, Jihadists have killed 84 people under the wheels of a lorry drove into a crowd celebrating the national holiday, and on Tuesday murdered a 86 year old priest in his church in Normandy. Hugh Scofield has the latest on the investigation in Paris.
法國數(shù)家媒體表示將不在使用恐怖襲擊者的照片。在法國國慶節(jié),一名伊斯蘭圣戰(zhàn)士駕駛卡車沖入人群,導致84人死亡,并于周二在諾曼底的教堂中殺害了一名86歲的神父。請聽記者休·斯科菲爾德從法國發(fā)回的最新調查報告。
The investigation seems close to unearthing the identity of the second attacker, his face was badly disfigured when he was shot and killed. But police think he came from the town in the outs and they are waiting for DNA tests. One repercussion of Nice and Rouen attack is changing the way the French media is reporting on newspaper. Le Monde, a newspaper has announced it will no longer print photographs of people who carried out attack in order it said in an editorial to avoid posthumous glorification.
隨著調查的進行,第二名襲擊者的身份似乎要得到答案。在被射死時,他的面部嚴重受傷。警方認為襲擊者來自一個小鄉(xiāng)鎮(zhèn),同時也在等待DNA檢測結果。法國尼斯和魯昂發(fā)生的暴力襲擊事件導致的反響,正在使法國媒體改變報道恐襲擊事件的方式。法國世界報表示,為了避免死后贊頌的情況,以后將不再刊登襲擊者的照片。
Responding to the murder of the Catholic priest, Pope Francis said the recent spit of Jihadists attacks in Europe is proved that the world is at it put it at war. The Pope was careful to stress it didn't it was a war of religion. A BBC correspondents says by stating that all world religions strive for peace, the Pope implied that the purpo-traiters of terror attacks can not be true believers off their face.
針對天主教神父被謀殺一次,教皇弗朗西斯表示,最近歐洲發(fā)生的圣戰(zhàn)分子襲擊事件表明,當今的世界處于戰(zhàn)爭之中。弗朗西斯非常謹慎的強調,這并不是宗教的戰(zhàn)爭。一位BBC記者表明,教皇的言論表明世界所有的宗教都渴望和平,可能在暗示,這些恐怖襲擊者可能不是真正的宗教信仰者。
World news from the BBC.
BBC全球新聞。
Thousands of Zimbabweans have rallied in support of president Robbert Maghaby who has faced growing dissent in recent week. Mr.Maghaby who is 92 told the crowd in Hariri that he was still in charge of Zimbabwe.
成千上萬的津巴布韋人民聚集在一起,支持總統(tǒng)羅伯特·加布里埃爾·穆加貝。原因是最近幾周,總統(tǒng)羅伯特·加布里埃爾·穆加貝遭遇諸多指責。92歲的羅伯特告訴聚集在哈拉雷的人民,自己仍然掌握這津巴布韋的證權。
Journalists, tell those who are representing that Robbert Maghaby is still here, very strong. There, they are full easy headquarters, the headquarters of his party, that's where we decide, all the policies by people who love me for yet sometime.
記者表示支持羅伯特·加布里埃爾·穆加貝的人們一直都在,總部還在,我們制定政策的總部還在,一直愛戴我的人們也都還在。
He promised to punishing the dependence war veterans who last week accused him of dictatorial tendencies and misrule.
總統(tǒng)羅伯特·加布里埃爾·穆加貝承諾懲戒上周指責自己進行獨裁和暴力統(tǒng)治的獨立戰(zhàn)爭老兵。
Around 50 animals in one of Venezuela's main zoos are reported to have died over the last six months because of the chronic food shortages caused by the severe economic crisis. A union leader for state park employees told the Reuters News Agency some animals had spent two weeks without food before they died.
據(jù)報道,由于嚴重的經(jīng)濟危機導致食物短缺,在過去半年里,委內瑞拉幾大動物園有將近50只動物死亡。國家公園的負責人告訴路透社新聞記者,一些動物在死之前,已經(jīng)兩周沒有食物可吃了。
Scientists searching for new medicines have found an anti-biotic in an unusual place the human nose, the compound produced by nose well microbes can kill several danger pathogens. Here is James Gauha.
在尋求新藥的科學家們發(fā)現(xiàn),在人們的鼻子里,發(fā)現(xiàn)了一種抗生素。鼻子產(chǎn)生的這種微生物可以殺死數(shù)種危險的病原體。請聽記者詹姆斯的報道。
Inside of our bodies that are microscopic war taken place between thousands of species of bacteria competing for food and space. There are researches studied how some species keep their rivals away and discover that a nostril dwelling bacterium staffer a caucus ludanesis was producing an anti-biotic. Tests published in the journal Nature showed that the droll could kill super bugs including amaranthine. New anti-biotics are desperately needed is doubtelly struggle with the growing threat of untreatable infections. The last new class of the drugs to reach patients devours a decade ago, the study show that our own bodies maybe a root source of new drugs.
在我們的體內存在成千上萬中的細菌,在競爭食物和空間。一些關于微生物如何制服其他競爭者的研究發(fā)現(xiàn),鼻孔內的路鄧葡萄球菌可以產(chǎn)生一種抗生素。Nature上的諸多研究表明,路鄧葡萄球菌可以殺死包括MRSA在內的超級細菌。在醫(yī)生對抗頑疾感染的征途中,亟需新的抗生素。在過去幾十年對新藥的研究中,醫(yī)生發(fā)現(xiàn),人體是很多藥品的研制來源。
BBC news.
BBC新聞。
This is the BBC news, hello I am Johnson Izard.
A riot between US Democrats and Republicans over emails has escalated, with Hillary Clinton's team accusing her rival Donald Trump of jeopardizing national security, it began when president Obama suggested that Russia might have helped Mr.Trump by leaking emails that embarrassed the Democratic party leadership. Anthony Zecher reports.
For days Democrats have accused Russia of hacking from the Democratic National Committee for Mr.Trump's benefit. Now the Republican nominee has escalated the conversy by urging the Russians to continue their efforts.
Russia, if you are listening, I hope you are able to find the 30,000 emails that are missing. I think you will probably be rewarded mildly by our press.
The Clinton campaign has responded that Mr.Trump is encouraging a foreign power to commit espionage.
The Turkish authorities had shutting down dozens of media organization in the week of the recent coup attempt. Forty-five newspapers and 16 television stations have been ordered to close. Nick Soul reports from Ankara.
Each day the list gets longer, three news agencies, 16 televisions, 45 newspapers, 15 magazines and 29 publishing houses have been close down, the names have not yet been officially released. Turkish media suggest that one of the most relatively small provincial outlets, several daily’s and agencies with national audience have also been targeted. President Erdogan has aslo held talks with the leaders of the main opposition, Republicans and Nationalists, they defend the government actions and suggest the depurges have not gone too far yet.
Several major media outlets in France say they will no longer use photographs of killers responsible for terror attacks. In the past too weeks in France, Jihadists have killed 84 people under the wheels of a lorry drove into a crowd celebrating the national holiday, and on Tuesday murdered a 86 year old priest in his church in Normandy. Hugh Sccofield has the latest on the investigation in Paris.
The investigation seems close to unearthing the identity of the second attacker, his face was badly disfigured when he was shot and killed. But police they can came from the town in the outs and they are waiting for DNA tests. One repercussion of Nice and Rouen attack is changing the way the French media is reporting on newspaper. Le Monde, a newspaper has announced it will no longer print photographs of people who carried out attack in order it said in an editorial to avoid posthumous glorification.
Responding to the murder of the Catholic priest, Pope Francis said the recent spit of Jihadists attacks in Europe is proved that the world is at it put it at war. The Pope was careful to stress it didn't it was a war of religion. A BBC correspondents says by stating that all world religions strive for peace, the Pope implied that the purpo-traiters of terror attacks can not be true beliers off their face.
World news from the BBC.
Thousands of Zimbabwians have rallied in support of president Robbert Maghaby who has faced growing decent in recent week. Mr.Maghaby who is 92 told the crowd in Harari that he was still in charge of Zimbabwe.
Journalists, tell those who are representing that Robbert Maghaby is still here, very strong. There, they are full easy at quarters, the headquarters of his party, that's where we decide, all the policies by people who have me for yet sometime.
He promised to punishing the dependence or veterans who last week accused him of dictatorial tendencies and misrule.
Around 50 animals in one of Venezuela's main zoos are reported to have died over the last six months because of the chronical food shortages caused by the severe economic crisis. A union leader for state park employees told the Reuters News Agency some animals had spent two weeks without food before they died.
Scientists searching for new medicines have found an anti-biotic in an unususal place the human nose, the compound produced by nose well microbes can kill several danger pathogens. Here is James Gauha.
Inside of our bodies that are microscopic war taken place between thousands of species of bacteria competing for food and space. There are searches studied how some species keep their rivals abay and discover that a nostral dwelling bacterium staffer a caucus ludanesis was producing an anti-biotic. Tests published in the journal Nature showed that the droll could kill super bugs including amorathine. New anti-biotics are desperately needed is doubtly struggle with the growing threat of untreatable infections. The last new class of the drugs to reach patients devours a decade ago, the study show that our own bodies maybe a root source of new drugs.
BBC news.