伯納德·雷德(約翰·特拉沃爾塔飾)是一名前美國(guó)雇傭兵。他帶領(lǐng)著由四個(gè)人組成的搶劫團(tuán)伙,劫持了一輛紐約地鐵上的所有乘客。以此要挾紐約市政府,如果不在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)繳納贖金,將開始?xì)⒑θ速|(zhì)。扎格力·加勃(丹澤爾·華盛頓飾)是一名紐約地鐵的調(diào)度員,同時(shí)也是高速運(yùn)輸管理局的中尉。他試圖從中斡旋,通過與劫匪的談判,來解救人質(zhì)。但是,眼看時(shí)間緊迫,加勃便決定將自己作為人質(zhì)抵押,交換其他的乘客。一場(chǎng)驚心動(dòng)魄,斗智斗勇的拯救人質(zhì)的行動(dòng),就此展開……
對(duì)話文本:
You know, Ok, I am gonna need the R-train to switch over to the express track at the 34 Street.
Yeah. Nice one.
Yeah, right!
Unlock the door. Do it now or I will kill you.
Everybody out.
This side, facing the window.
Control centre calling Pelham 123.
Why did you stop 123? You are all green ahead.
Rail Control Centre, do you read me?
Who is this?
This is a man who is gonna give the city a run for its money.
Now what is the price for New York City hostages this morning?
What do you think? A million apiece is too high?
No. I am not a hostage negotiator. I am a civil service employee.
Oh, I think you do just fine.
Now what time do you got on your watch?
2:13.
59 minutes, I am gonna start killing1 passengers.
You don't want innocent people dying, do you?
You tell me.
Life is simple now; you just have to do what I say.
Call the mayor now.
Somebody just hijacked2 Pelham 123.
You don't think this was fate, you and me?
You know, I am just the guy. I am just the guy on the other end of the mic.
I do like you, man; you may be the last friend I ever make.
How would we gonna give the money here?
They're shutting down every intersection3 from here to Brooklyn.
The money is on the way.
Look out!
There was an accident,
Now somebody else has to die,
Those cops are gonna be down that tunnel.
We’ve got an easy shot. Please advise!.
Let them unload on me.
I wanna make you a deal. I will trade you for all these passengers.
You don't have to do this,
They want me to take the money down to the tunnel.
You do what you have to do, but we need milk. So on your way home I want you to bring a gallon.
I could get half a gallon; I’ll get half a gallon.
You're just like me Garber.
No, you just want to need this.
You got five seconds.
Ok.
Five.
Four.
We didn't know how the day was gonna start.
Three.
I know exactly how it’s gonna start.
Two.
Yeah. But do you know how it is gonna end?
One.