Detective Sullivan? Sully? It's me, Car...Oh, no. Police!
沙利文警探?老沙?是我,卡...不。警察!
Virtanen CEO Robert Keller is expected to appear in court today alongside CFO and son-in-law, Mark Lawson.
維爾塔寧制藥公司總裁羅伯特·凱勒和他的女婿首席財(cái)務(wù)官,馬克·勞森。
To answer charges of fraud, conspiracy, and murder.
因被控欺詐,共謀,謀殺,今天將出庭受審。
Virtanen's migraine drug, Sylocet, Has officially been shelved.
維爾塔寧制藥的頭痛藥,賽洛特,已經(jīng)正式下架。
Virtanen's competitor, Beecher pharmaceuticals...-You mind turning that off, please?
維爾塔寧的競爭對手,畢徹制藥...-能麻煩你關(guān)掉么?
Sounds like Beecher got an inside tip.
看來畢徹制藥得到了內(nèi)部消息。
Somebody must have had a big payday.
有人肯定大賺了一筆。
Not as big as you think.
也沒你想的那么多。
Dana Miller's family got a healthy donation for their suit against virtanen.
戴娜·米勒的家人因?yàn)橥S爾塔寧的官司而得到一大筆捐款。
I also heard that lieutenant Gilmore found himself up against some pretty serious corruption charges.
我也聽說吉爾默警司發(fā)現(xiàn)自己面臨嚴(yán)重的貪污指控。
Must have upset someone pretty influential.
肯定是招惹了很有影響力的人。
Eyes on the road, John.
專心開車,約翰。
Ms. Morgan...Stay out of trouble.
摩根女士...別惹麻煩。
Not gonna happen.You've got my number.
這不可能。反正你有我的號碼。