弗斯科,你是從51區(qū)調(diào)過(guò)來(lái)的吧?
The Bronx finest.
布朗克斯分局。
What brought you here?
怎么想到來(lái)這?
I wanted a change of scenery.
想換換環(huán)境。
Wanted? Or needed?
是想換?還是不得不換?
You got something you want to say?
你到底想說(shuō)什么?
I heard some rumors that got me concerned.
我聽(tīng)到些讓我擔(dān)心的傳言。
I just like to know what I'm dealing with.
我只是想多了解下我的同事。
Carter, I'm going to buy you a coffee.
卡特,既然你這么友好。
Since you've been so nice.
那我給你買(mǎi)杯咖啡去。
Cream, no sugar.
加奶不加糖。
Oh, he comes when he's called.
隨叫隨到。
Good.
表現(xiàn)不錯(cuò)。
Now if I could just train you to stop trying to kill me.
如果你不再想干掉我,那就完美了。
How long am I going to have to work down here?
我還得在這兒工作多久?
Commute's a bitch.
上下班太不方便了。
You should be grateful. Takes some guys years to make task force.
別抱怨了。不是所有人都能調(diào)到特遣隊(duì)。
Plus, I let you live.
而且,還有我罩著你呢。
Carter, is she getting close?
卡特查得怎么樣了?
All I know right now is you pissed off real police, my friend.
我只知道你惹了個(gè)不好惹的角色,伙計(jì)。
She's not going to stop till she got you.
她不抓住你不會(huì)罷休。
Is that it?
說(shuō)完了嗎?
Ballistics. And find out if there's been any ransom kidnappings reported.
做下彈道測(cè)試。再查查看有沒(méi)有為贖金的綁架案記錄。
White guys with crew cuts.
平頭白人。
One with long hair.
其中一人長(zhǎng)發(fā)。