英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 聽電影學(xué)英語:戰(zhàn)爭之王 >  第10篇

聽電影學(xué)英語:戰(zhàn)爭之王 10

所屬教程:聽電影學(xué)英語:戰(zhàn)爭之王

瀏覽:

2016年06月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9819/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:01.88]就算它被泥土或者沙子覆蓋 It will shoot whether it’s covered in mud

[00:03.65]它還是可以正常的開火 or filled with sand.

[00:05.25]它的使用非常簡單 就算一個小孩都可以使用它 It’s so easy, even a child can use it

[00:07.91]而且他們的確在使用它 and they do.

[00:08.98]蘇聯(lián)把槍放到他們的錢幣上 The Soviets put the gun on a coin.

[00:11.01]莫桑比克把槍的圖案放在國旗上 Mozambique put it on their flag.

[00:13.55]自從冷戰(zhàn)結(jié)束后 Since the end of the Cold War,

[00:14.98]卡拉希尼可夫(AK47) the Kalashnikov has become the...

[00:16.28]成為了蘇聯(lián)主要的出口貨物 ...Russian people’s greatest export.

[00:18.81]接著是伏特加酒,魚子醬 After that comes vodka, caviar,

[00:20.85]和有自殺傾向的詩人 and suicidal novelists.

[00:23.41]有一點我確定 One thing’s for sure

[00:24.78]沒有人想排隊去買他們的車 no one was lining up to buy their cars.

[00:42.11]他娘的什么文件 What fucking documents?

[00:48.88]聽我說,中尉 You listen to me, Lieutenant.

[00:51.25]把他們留在那里,越長越好 You keep them there. For as long as you can!

[00:53.71]戰(zhàn)斗到死 Fight You listen to me, Lieutenant.

[00:55.48]莫斯科支持我們 To the death! Moscow is behind us!

[00:56.95]這是我的命令 It’s an order!

[00:58.28]我以為你應(yīng)該躲著這些人 I thought you supposed watching out for these people.

[01:00.31]我怎么躲 How can I?

[01:01.91]你不停賣我的直升機(jī) You keep selling my helicopters.

[01:03.78]你太貪錢了,尤里 You are too greedy, Yuri!

[01:05.68]我不能永遠(yuǎn)的擋住他 I can’t hold him forever.

[01:07.75]我有許可書 I’ve got paperwork.

[01:08.98]對戰(zhàn)斗直升機(jī)無效 Not for the gunships.

[01:10.75]你知道 You know the penalty for

[01:12.08]如果我們被抓了 sanction-busting.

[01:13.35]賣軍用直升機(jī)可是一項重罪 Selling the military helicopter is a major violation.

[01:16.61]軍用直升機(jī) Military helicopter.

[01:22.38]這不是一架軍用直升機(jī) It’s not a military helicopter.

[01:24.55]這是一架救援直升機(jī) It’s a rescue helicopter.

[01:26.91]快干活,小子 Get to work, son.

[01:29.05]沒問題 No problem.

[01:31.51]法律在我們這邊 The law’s on our side.

[01:52.78]好的,讓我看一看你的許可書 All right, let me see your papers.

[01:55.61]不要,把槍拿開 No-no-no, put that away.

[01:56.88]讓我看一看你的許可書 See your papers.

[01:58.41]尤里·奧洛夫 Yuri Orlov.

[01:59.95]奧洛夫先生總是在正確的時間 出現(xiàn)在錯誤的地方 Mr. Orlov, always In the wrong place at the right time.

[02:02.91]這到底是怎么回事? What the fuck is this?

[02:05.95]我們以前見過 We’ve met before.

[02:07.38]在哥倫比亞的海岸線附近 Off the coast Colombia.

[02:09.41]那船叫什么名字來著? What was the name of that freighter?

[02:10.35]柯諾號還是克里斯多號? I can’t remember, was it the Kono or the Kristol?

[02:14.05]船上的船員給那艘船起了很多名字 The crew called that vessel a lot of names.

[02:16.51]沒有一個是好名字 None repeatable in polite company.

[02:18.41]回答你的問題 Answer the question.

[02:20.18]哦,新型的MP5 The new MP-5.

[02:22.35]你想要個消音器嗎? Would you like a silencer for that?

[02:24.21]我要看你的許可證 I need to see your papers.

[02:27.25]離我遠(yuǎn)一點 Get the fuck off me.

[02:28.55]狄米奇 Dmitri!

[02:33.98]這架直升機(jī)的使用者證明書上寫著 The end-user certificate for this aircraft...

[02:36.25]沃克納·瓦梢 states "Burkina Faso."

[02:38.98]真不錯 Nice, very nice.

[02:40.88]是你自己打的嗎? Did you type this up yourself?

[02:42.11]這架直升機(jī)是用來執(zhí)行人道主義任務(wù)的 The helicopter is to be used on humanitarian missions.

[02:44.65]噢,你是一個人道主義者 Oh, so you’re a humanitarian?

[02:46.61]當(dāng)然是 Oh, absolutely.

[02:48.85]這是一架軍用直升機(jī) This is a military aircraft.

[02:50.48]現(xiàn)在不是了 聽他講 Not anymore. Listen to the nephew!

[02:52.51]他們能用由軍用直升機(jī) What can they do with military hardware

[02:54.18]改裝的民用直升機(jī)做什么 but convert it to civilian use?

[02:57.01]如果是因為這架直升機(jī)死了人 The only way you could die from this baby

[02:58.31]那是因為你被投擲的食物砸死了 now is if a food drop hits you.

[03:03.21]這邊的東西呢? And this stuff over here, huh?

[03:04.51]他們也用來行人道主義任務(wù)嗎? Is it going to Burkina Faso... Ah,

[03:06.28]不同的客戶,不同的地址 but to a different client at a different address.

[03:08.61]只是一個巧合是嗎? That’s just a coincidence is that it?

[03:10.18]你以為我是一個大傻瓜嗎? Do you take me for a complete fucking fool?

[03:13.01]并不是很傻 Not complete, sir.

[03:14.51]我不會打攪你的工作 And while I hesitate to tell your job.

[03:16.58]我必須指出 I must point out that when shipped separately,

[03:19.08]如果我分開運輸 the weapons and the aircraft

[03:20.08]武器和直升機(jī) both comply with current Interpol

[03:21.55]都符合現(xiàn)在的國際條約 trade standards and practices.

[03:23.01]我們都知道 We both know, that is an obscene

[03:25.38]這只是一個條約上的漏洞 bureaucratic loophole that’s gonna be closed

[03:27.55]這個漏洞不知那天就會消失 any goddamn day.

[03:29.11]但是現(xiàn)在還沒消失 But it’s not closed.

[03:31.01]有些人也許認(rèn)為 And while certain people might interpret

[03:32.58]這些集裝箱可疑 this cargo as suspicious,

[03:34.45]感謝上帝 thank God we live in a world, where suspicion alone

[03:36.28]只有可疑是無法給我定罪的 does not constitute a crime.

[03:38.21]象你這樣的人 And men like you

[03:39.45]會遵守法律條約 respect the rule of law.

[03:45.95]我的確是有罪的 I was as guilty as sin,

[03:47.35]但是瓦倫丁無法證明 but Valentine couldn’t prove it.

[03:49.41]他是執(zhí)法人員里很少見的 And he was the rarest breed of law enforcement officer,

[03:51.98]盡管他知道我在犯法 the type who knew I was breaking the law,

[03:53.78]但是他不會以非法的手段來逮捕我 but wouldn’t break it himself to bust me.

[03:57.08]兩天后 TWO DAYS LATER

[04:00.01]瓦倫丁并不是唯一 Valentine wasn’t the only one trying to

[04:01.98]想讓我沒生意做的人 put me out of business.

[04:03.21]狄米奇拒絕了許多其他的軍火商 My uncle had turned down a half dozen rival armsdealers,

[04:06.21]有時他們的條件比我的要好 sometimes with offers better than mine.

[04:08.78]但是你不能用錢來買衷心 But to Dmitri, you couldn’t put a price on loyalty.

[04:25.05]他來這干什么? What was he doing here?

[04:25.98]他希望能搶到你的生意 He is hoping to beat your offer.

[04:28.05]我告訴他去死吧 I told him to go have intercourse with himself.

[04:31.58]但是,尤里 But Yuri

[04:32.91]你應(yīng)該多給一些了 You need to make more payoffs.

[04:34.58]- 很多人已經(jīng)知道了 - 不用擔(dān)心 Too many know. Don’t worry.

[04:36.18]我放了很多錄像機(jī)和煙 There are more VCRs and cigarettes.

[04:37.88]在你的新車?yán)?I left them in your new car.

[04:39.98]就連你的敵人都很喜歡那輛車 Even your enemy was admiring that car.

[04:46.98]我是世界上最幸運的人 I’m the luckiest man alive.

[04:49.18]你的確是 You are.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市鴻苑花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦