This is the BBC news, Hello I am Jonathan Izard.
大家好,我是喬納森·伊澤德,為你你播報BBC新聞。
The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has criticized President Nicolas Maduro for declaring a state of emergency last week. Mr Capriles said the degree giving Mr Maduro extra power to deal with the country's economic crisis was unconstitutional and he said the president should stand down, The moment of truth is coming, it's time to decide if you with constitution or with Maduro and that's a decision that the Venezuelan arm forces will have to make. We don't want a military solution that's why we are seeking the removal of the president. Mr Maduro had accused the United States of leading a plot to deploy foreign troops in his country and force him from office.
委內(nèi)瑞拉反對派領(lǐng)導(dǎo)人卡普里萊斯譴責現(xiàn)任總統(tǒng)馬杜羅上頒布的緊急狀態(tài)法令賦予總統(tǒng)的權(quán)力不符合憲法規(guī)定。卡普里萊斯表示,個法令意味著馬杜羅將自己置于憲法至上,他還表示總統(tǒng)馬杜羅應(yīng)該下臺?,F(xiàn)在是國軍方作出選擇的時候了,真正的時刻即將到來,是站在憲法一邊,還是站在總統(tǒng)一邊。“我們不想訴諸軍事,所以馬杜羅應(yīng)下臺。” 總統(tǒng)馬杜羅指責美國蓄意在委內(nèi)瑞拉部署軍隊,迫使自己下臺。
The US senate has passed the bill which will allow families of the victims of the September 11th attacks on New York and Washington to sue the government of Saudi Arabia, but a White House spokesman said President Obama had serious concerns about the bill and it was difficult to imagine he would sign it into law.
美國參議員已經(jīng)通過法案允許9.11遇難者的家屬起訴沙特政府,但是白宮發(fā)言人表示奧巴馬總統(tǒng)對這項法案曾憂心忡忡,因此很難想象他會簽署該法案。
Mexico's President Enrique Peña Nieto has announced a proposal to reform the constitution to allow same sex marriages across the country, the President's move follows a supreme court ruling last year that declared a ban on such unions unconstitutional. Speaking at a national day against Homophobia, Mr Peña Nieto said he would seek to enshrine same sex marriage in the Mexican constitution and the federal civil code, This event I will sign is an initiative to reform the constitution to incorporate with all clarity the opinion of the nation supreme court to recognize it's a human right that people can enter into marriage without any kind of discrimination.
墨西哥最高法院去年作出劃時代判決,宣布禁止同性結(jié)婚屬違憲行為。最近,墨西哥總統(tǒng)恩里克·培尼亞·涅托宣布提議,改革憲法同意同性婚姻。墨西哥總統(tǒng)培尼亞在“國際不再恐同日”表示,將努力墨西哥憲法和聯(lián)邦民法中提倡同性婚姻。墨西哥總統(tǒng)府在推特表示, “宣布簽署改革倡議,提案包括認可在不受任何歧視下結(jié)婚的權(quán)利”。
French riot police have fight tear gas and clashed with stone through protestors demonstrating against government plans to change French labor law. Seventy-five arrests have been reported, in coordinated actions truck drivers are blocking access roads to fuel and food supply depots and train drivers across France have gone on strike. President Francois Holland has said he is determined to see his labor market reforms go through.
游行者抗議示威反對政府更改法國勞動法,法國防暴警察與示威人群發(fā)生沖突,警察向示威人群發(fā)射催淚瓦斯,而示威人群則向警察投擲石頭。據(jù)報道,被逮捕的75人中有卡車司機、火車司機等。法國總統(tǒng)表示他將在總統(tǒng)任期最后一年繼續(xù)推進改革,不會在飽受爭議的勞動法修改草案上讓步。
The United States senate has proved a bill to provide more than a billion dollars to combat the Zika virus which can cause serious birth defects. Amount for short of 1.9 billion had been demanded by President Obama, Garey reports. The White House has already borrowed 600 million dollars from post side for Ebola , insisting that was only a stop gap measures. Since then Republicans has been arguing that the administration doesn't need as much money as it claimed for Zika, and the spending should be at least in part offset with cut in other areas. Now the senate is pass a bypartisan founding measure, short of what the President wants but significantly more than the Republican controlled House of Representatives was proposing. That means the two measures will have to be reconciled in some way.
美國參議員通過法案同意提供超過10億美元對抗Zika病毒。Zika病毒會導(dǎo)致嬰兒先天畸形。美國總統(tǒng)奧巴馬要求金額不得超過19億美元。請聽記者報道。,對于對抗埃博拉病毒,白宮已經(jīng)借了6億美元,白宮表示對抗埃博拉病毒這只是一個權(quán)宜之計。之后,共和黨認為對抗病毒,政府并不需要那么多的錢,這些支出應(yīng)該在其他領(lǐng)域被抵消?,F(xiàn)在,參議院通過的雙方融資措施的金額低于奧巴馬總統(tǒng)的要求,但高于共和黨控制的眾議院的提議。這表示兩種措施將在某些方面進行調(diào)和。
You are listening to the world news from the BBC.
您正在收聽的是BBC全球新聞。
.The presumptive Republican nominee for the US presidency Donald Trump has outlined the wide range of his policies including plans to speak to North Korea's leader and renegotiate the Paris Climate Accord. In an interview with the Reuters News Agency Mr Trump said he would have no problem discussing Pyonyang's nuclear program Kim Jeong-Eun, the move which would mark a major shift in US policy.
美國總統(tǒng)唐納德·特朗普共和黨提名人概述了他的政策,包括與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人的會面和巴黎氣候的談判。在一次與路透社新聞社特朗普先生訪談?wù)f他會對平壤的核計劃討論說沒有問題,此舉將標志著美國政策的重大轉(zhuǎn)變。
The United States has eased some sanctions on Myanmar but it has retained the sanctions against the Burmese military. The BBC's general offical reports from Rangoon, There is little done that this American decision has backing of Myanmar's dominant politician Aung San Suu Kyi. Sanctions against state owned business and banks which Ms Suu Kyi's new government now controll have been lifted. But restrictions remain on those closely connected to the Buemese military. Despite November's election and the subsequent hand-over of power. The army retains a major political role and continues to participate in ethnic conflicts and to commit Human Right abuses.
美國對緬甸的制裁已經(jīng)有所緩和,但它仍然保留了對緬甸軍隊的制裁。英國廣播公司的一般官員,來自仰光的報道,很少有做這個游戲美國決定支持緬甸主流政治家昂山素季。國有企業(yè)和銀行進行制裁,新政府現(xiàn)在得到了控制。但在那些緊密相連的軍事仍存在分歧。盡管十一月的選舉和隨后的權(quán)力移交。軍隊保留了重大的政治作用,繼續(xù)參與種族沖突和侵犯人權(quán)。
Firefighters in western Canada have been forced back from a blaze sweeping through accomodation site for oil workers, the entire population of town Fort McMurray have spent more than two weeks away from their homes with no word yet on when they can return. Speaking from a camp 70 kilometers of Fort McMurray. One of the oil workers BHA spheres described conditions of the oil facility before he was evacuated, Three pm, middle of the day, I expect to see a lot of sunshine but it was completely dark, I thought it was nearby so I ask what's going on and couple of my friends just said we were being evacuated because of the smoke. You know you are sole intimidated by the fire and smoke that, you know, you just want to get out of there.
加拿大西部的消防隊員被迫從已經(jīng)被大火席卷了石油工人的住宿地點,整個麥克默里堡的人離開他們的家已有兩個多星期,當他們回到那里時沒說一句話。從距離麥克默里堡一個營地70公里的地方。一個石油工人描述石油設(shè)施條件,當天的下午三點,我期待看到很多陽光,但它完全是黑暗的,我認為它是附近,所以我問什么,我的朋友們說,因為我們正在被煙霧疏散。你知道你是被火災(zāi)和煙霧所威脅的,你知道,你只想離開那里。
The US senate has unanimously back President Obama's nomination of Eric Manning as secretary of the army, he will be the first openly gay person to become the top civilian official in any branch of the US military.
美國參議院一致通過奧巴馬總統(tǒng)的提名,讓埃里克范寧擔任陸軍部長,他將是首次公開的同性戀者成為了一支美國軍隊的頂級的官員。
This is the BBC news, Hello I am Jonathan Izard。
The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has criticized Presidnet Nicolas Maduro for declaring a state of emergency last week. Mr Capriles said the degree giving Mr Maduro extra power to deal with the country's economic crisis was unconstitutional and he said the president should stand down, The moment of truth is coming, it's time to decide if you with constitution or with Maduro and that's a decision that the Venezuelan arm forces will have to make. We don't want a military solution that's why we are seeking the removal of the president. Mr Maduro had accused the United States of leading a plot to deploy foreign troops in his country and force him from office.
The US senate has passed the bill which will allow families of the victims of the September 11th attacks on New York and Washington to sue the government of Saudi Arabia, but a White House spokesman said President Obama had serious concerns about the bill and it was difficult to imagine he would sign it into law.
Mexico's President Enrique Peña Nieto has announced a proposal to reform the constitution to allow same sex marriages across the country, the President's move follows a supreme court ruling last year that declared a ban on such unions unconstitutional. Speaking at a national day against Homophobia, Mr Peña Nieto said he would seek to enshrine same sex marriage in the Mexican constitution and the federal civil code, This event I will sign is an initiative to reform the constitution to incorporate with all clarity the opinion of the nation supreme court to recognize it's a human right that people can enter into marriage without any kind of discrimination.
French riot police have fight tear gas and clashed with stone throughing protestors demonstrating against government plans to change French labor law. Seventy-five arrests have been reported, in coordinated actions truck drivers are blocking access roads to fuel and food supply depots and train drivers across France have gone on strike. Presidnet Francois Holland has said he is determined to see his labor market reforms go through.
The United States senate has approved to build to provide more than a billion dollars to combat the Zika virus which can cause birth defects. In amount for short that 1.9 billion that has been demanded by President Obama. Gary O'Donoghue reports, White House has already borrowed 600 million dollars from a part set aside for Ebola, insisting that was only a stop gap measures. Since then Republicans has been arguing that the administration doesn't need as much money as it claimed for Zika, and the spending should be at least in part offset with cut in other areas. Now the senate is pass a bypartisan founding measure, short of what the President wants but significantly more than the Republican controlled House of Representatives was proposing. That means the two measures will have to be reconciled in some way.
You are listening to the world news from the BBC.
The presumptive Republican nominee for the US presidency Donald Trump has outlined the wide range of his policies including plans to speak to North Korea's leader and renegotiate the Paris Climate Accord. In an interview with the Reuters News Agency Mr Trump said he would have no problem discussing Pyonyang's nuclear program Kim Jeong-Eun, the move which would mark a major shift in US policy.
The United States has eased some sanctions on Myanmar but it has retained the sanctions against the Burmese military. The BBC's general offical reports from Rangoon, There is little done that this American decision has backing of Myanmar's dominant politician Aung San Suu Kyi. Sanctions against state owned business and banks which Ms Suu Kyi's new government now controll have been lifted. But restrictions remain on those closely connected to the Buemese military. Despite November's election and the subsequent hand-over of power. The army retains a major political role and continues to participate in ethnic conflicts and to commit Human Right abuses.
Firefighters in western Canada have been forced back from a blaze sweeping through accomodation site for oil workers, the entire population of town Fort McMurray have spent more than two weeks away from their homes with no word yet on when they can return. Speaking from a camp 70 kilometers of Fort McMurray. One of the oil workers BHA spheres described conditions of the oil facility before he was evacuated, Three pm, middle of the day, I expect to see a lot of sunshine but it was completely dark, I thought it was nearby so I ask what's going on and couple of my friends just said we were being evacuated because of the smoke. You know you are sole intimidated by the fire and smoke that, you know, you just want to get out of there.
The US senate has unanimously back President Obama's nomination of Eric Manning as secretary of the army, he will be the first openly gay person to become the top civilian official in any branch of the US military.
BBC news.