我們可以參考現(xiàn)代的美洲豹,來看一看差不多扮演著角鼻龍角色的動(dòng)物。
Jaguars take on medium to smaller prey, but it's hesitant to attack really big things.
美洲虎捕獵中型和小一些的獵物,但它在攻擊真正大的動(dòng)物時(shí)就會(huì)猶豫。
Now, compare that to Allosaurus who's much heavier and more powerful, if Ceratosaurus was the jaguar of Jurassic, then Allosaurus was the tiger.
與之相比,異特龍要重得多也更加有力,如果說角鼻龍是侏羅紀(jì)的美洲豹,那異特龍就相當(dāng)于老虎。
Like modern tigers, Allosaurus was the ultimate predator of its domain.
和現(xiàn)代虎一樣,異特龍是它的領(lǐng)域里的終極掠食者。
It could take on anything it wanted.
它能夠與任何它想與之較量的東西較量。
The life of a predator rests on its ability to capture prey.
掠食者的生命依靠它捕獲獵物的能力。
But with less weight to carry, Ceratosaurus may have been more agile.
不過角鼻龍的體重較輕,可能會(huì)更加靈活。
In a foot race, Ceratosaurus would probably win, agility-wise, because it has a smaller body mass.
要是比拼腳力,角鼻龍可能會(huì)贏,它因?yàn)轶w重要輕一些靈活度上更好。
So basically, their body forms are very similar.
基本上來說,它們的體型非常相似。
But Ceratosaurus, because it is gonna be a little bit smaller, probably a bit more agile than Allosaurus.
但是因?yàn)榻潜驱埜∫稽c(diǎn)兒,可能會(huì)比異特龍更加靈活一點(diǎn)點(diǎn)。
Because Ceratosaurus is not as robust as Allosaurus, it is a little bit quicker and certainly more agile.
因?yàn)榻潜驱垱]有異特龍強(qiáng)壯,它會(huì)更快一點(diǎn)兒而且肯定更加靈活。
So even though Allosaurus is a fast dinosaur, he's not nearly as quick as Ceratosaurus.
所以盡管異特龍是一個(gè)速度很快的動(dòng)物,可是還是遠(yuǎn)不及角鼻龍快。
But the massive tail of Allosaurus also gave it an advantage when it came to speed and agility.
不過異特龍的巨大尾巴在速度和靈活度方面也給了它一個(gè)優(yōu)勢。
Allosaurus is a slightly more advanced, slightly more specialized meat eater.
異特龍是稍微先進(jìn)一點(diǎn)兒,稍微特化一些的肉食者。
Its tail is a little more adapted for agility.
它的尾巴為了靈活度改變得更多一些。
It has more of a tapering to the tail, not a deep tail.
它的尾巴更趨于錐形,而不是突然變細(xì)的。
And therefore it can use it as a counterbalance better in order to turn quickly.
所以它在急速轉(zhuǎn)彎時(shí)能更好地用尾巴做一個(gè)平衡物。
What's interesting is when we actually look inside the head, we see an inner-ear structure that suggests that this kind of quick movements are more important for Allosaurus than for Ceratosaurus.
更有趣的是我們在檢查它的頭部時(shí),我們看到的內(nèi)耳結(jié)構(gòu)表明這種快速移動(dòng)對(duì)于異特龍要比角鼻龍重要。
But to offset its smaller size and less powerful body, Ceratosaurus relied on a special adaptation for survival: it hunted in pairs.
為了彌補(bǔ)它更小的體型和沒那么強(qiáng)壯的身體,角鼻龍依靠一直特別的生存適應(yīng)策略:它們成對(duì)狩獵。
It wouldn't be unusual for predators like Ceratosaurus to hunt in pairs.
成對(duì)狩獵對(duì)于像角鼻龍這樣的掠食者來說并不罕見。
Smaller predators are much more effective when they hunt in groups.
較小的掠食者在成群獵食的時(shí)候效率更高。
And we see that in members of the Raptor family.
我們在迅猛龍家族見證了那一點(diǎn)。
They offset their small sizes by working in a group to take on much larger prey.
它們通過成群狩獵來彌補(bǔ)它們的小體型來與更大的獵物較量。
Now, these dinosaurs were much larger than Raptors, so chances are they would not hunt in the really large groups.
這兩種恐龍比迅猛龍大得多,所以估計(jì)不會(huì)組成那么大的群體。
But since they related to birds, then it would make sense that they would probably hunt with a mate.
不過因?yàn)樗鼈兏B類有關(guān)系,所以也能理解它們可能會(huì)和一個(gè)同伴一起狩獵。