一處史前水坑。
By using cutting edge technology, some of itsfossilized secrets are scientifically decoded.
通過利用前沿科技,它的一些化石秘密如今已經(jīng)被科學(xué)地揭開了。
Multiple species, predators and prey, engaged in afight to the death.
多種動(dòng)物掠食者和獵物卷入了一場生死大戰(zhàn)。
Step by step, science expends the evidence tounravel the lives of these prehistoric creatures.
一步步科學(xué)將帶來更多證據(jù)揭示這些史前生命的秘密。
They were the Earth's largest animals.
它們?cè)堑厍蛏献畲蟮膭?dòng)物。
New technology and forensic evidence helps paleontologists bring to life some of their finalmoments.
新的科技和現(xiàn)場證據(jù)如今幫助古生物學(xué)家們重現(xiàn)了它們生命中的最后時(shí)刻。
A prehistoric battle that took place about one hundred and fifty million years ago when theearth was much younger.
一場史前大戰(zhàn)于一億五千萬年前上演,那時(shí)的地球要年輕許多。
A shallow sea had begun to split the continent that would become the Americas.
如今的美洲大陸在當(dāng)時(shí)被一片淺海一分為二。
Increasing oxygen levels allowed dinosaurs to grow to an enormous proportions.
氧氣濃度的提升使得恐龍能長得異常龐大。
It's the late Jurassic period.
那時(shí)是侏羅紀(jì)晚期。
Sauropods, long-necked, four legged dinosaurs, the largest land animals, evolved to reachvegetation 20 meters from the ground.
蜥腳類這類長頸四足恐龍是陸地上最大的動(dòng)物,它們進(jìn)化得能夠到離地面二十米的植物。
In what became Utah, temperatures soared.
在當(dāng)時(shí)的猶他州氣溫飆升。
Droughts took their toll on planet, including those at a receding lakebed.
干旱重創(chuàng)了整個(gè)星球包括正在后退的湖床上的一切。
This lake was the scene of a pre-historic graveyard.
這個(gè)湖是一片史前墓地。
Fast forward 150 million years.
快進(jìn)一億五千萬年。
30 miles south of Price in Utah, where a local herder is tending to his sheep.
離猶他州普萊斯近五十公里處一位當(dāng)?shù)啬撩裾谡疹櫻蛉骸?/p>
Suddenly, he saw something protruding from the ground.
突然,他看到了有什么東西支出了地面。
A decade would pass before paleontologists could launch their forensic investigation.
古生物學(xué)家們要再過十年之后才會(huì)開始對(duì)其進(jìn)行法醫(yī)學(xué)調(diào)查。
The site is called the Cleveland Lloyd quarry.
這個(gè)場地被稱作克利夫蘭勞埃德石場。
What was found here stunned the scientific world.
這里的發(fā)現(xiàn)震驚了科學(xué)界。