10 Greenworld
10 綠色世界
Two days 1ater Christine and Simon arrived at John's house.It was very early—five o'clock in the morning —and they didn't knock at the door,or try to wake anyone up.In fact John wasn't there;Christine knew he had gone to Scotland to see Mary.He was coming back on the morning of the Enquiry.
兩天過后克里斯汀和西蒙到達(dá)約翰的家。時間很早——早晨5點(diǎn)——他們沒有敲門,也不想吵醒任何人。事實上約翰不在。克里斯汀知道他去蘇格蘭看瑪麗了。他將在聽證會那天早晨回來。
Christine and Simon walked quietly down to the boathouse by the river.Without talking,they put the boat in the water,and sailed away across the river.
克里斯汀和西蒙悄悄地走向河邊的船屋。沒有交談,他們將船放入水中,向河對岸劃去。
On the other side of the river they met two friends,Peter and Susan.Their friends were wearing white clothes,with Greenworld written on them.Simon and Christine also put on white clothes.Then they all got into the boat and sailed up-stream,towards the paint factory.
在河的另一邊他們與兩個朋友——彼得和蘇珊——會面了。他們的朋友身穿白色衣服,上面寫著綠色世界。西蒙和克里斯汀也穿上白衣服。然后他們?nèi)可洗蛏嫌斡推釓S的方向駛?cè)ァ?/p>
It was a windy morning,and the waves on the river were quite big.But Christine was a good sailor,and in about half an hour,they reached the factory.Two photographers stood by the river,taking photos of them.
這天早晨風(fēng)很大,河中波濤滾滾,但是克里斯汀是一個優(yōu)秀的水手,大約半小時,他們就到達(dá)了工廠。兩名攝影師站在河邊拍下了他們。
'OK,Simon,where is it?'shouted Christine.
“好啦,西蒙,它在哪?”克里斯汀喊道。
'Over there,look—in front of that post!'he said.Chris-tine sailed the boat towards the post.When they were near it,they could see under the water.It was the pipe that took the waste products out of the factory.
“在那兒,看啊,在柱子前面!”他說道??死锼雇⒋蛑觿澣ァ.?dāng)他們靠近時,他們可以看見水下,那是從工廠排放出廢料的管子。
'OK,here!'shouted Simon.Christine turned the boat to-wards the wind,and Susan caught hold of the post.Then Si- mon and Peter climbed out of the boat into the water.
“好啦,在這里!”西蒙喊道??死锼雇“汛D(zhuǎn)向順風(fēng),蘇珊抓住柱子。然后西蒙和彼得爬出船跳入水中。
The water was moving fast here,and they had to hold onto the pipe and the boat.Peter then took several strong paper bags out of the boat.The bags were small but very heavy,be-cause they were filled with building cement.Peter passed the bags one at a time to Simon,and Simon went down under the water and pushed each bag into the pipe.A few minutes later the mouth of the pipe was full of bags of cement.
這里的水流很急,他們不得不抓住管子和船。彼得這時從船中拿出一些結(jié)實的紙袋。這些袋子很小但很沉,因為它們充滿了建筑水泥。彼得把袋子一個個地遞給西蒙,而西蒙鉆到水下,把每個袋子推進(jìn)管子。幾分鐘后,管子口已塞滿了水泥袋。
Simon came up out of the water for the last time.'It's OK!'he shouted.'We've done it!The cement is wet already,and in a few hours it'll be as hard as a rock.Nothing can come out of that pipe now!'the two men climbed back in-to the boat and smiled at the photographers.Then Simon stood up in the boat with Christine,and held up a long white sheet.On the sheet was written:
西蒙最后一次從水中出來。“行啦,”他喊道,“我們干完啦!水泥已經(jīng)浸透,過幾個小時它將跟巖石一樣硬?,F(xiàn)在管子里再也排不出任何東西了。”兩個人爬回到船上,對著攝影師笑了。然后,西蒙和克里斯汀在船上站起來,舉起一長幅白紙,上面寫著:
GREENWORLD
綠色世界
This pipe kills seals!
這條管道殘殺海豹!
At that moment two things happened.A man ran out of the factory,shouting angrily.And the wind suddenly became stronger.It caught the sail and sent it quickly from one side of the boat to the other.The back of the sail hit Christine hard on the back of the head.She fell into the water,like a bag of potatoes.Then the wind caught the sail again and threw it back across the boat.This time the boat fell over on its side and lay with its sail under the water.
在那一時刻發(fā)生了兩件事情。一個人跑出工廠憤怒地叫喊。風(fēng)突然刮得更猛。風(fēng)扯倒了帆,迅速把它從船的一邊刮到另一邊。帆的尾部沉重地打在克里斯汀頭的后部,她像一袋土豆一樣栽入水中。然后風(fēng)又把帆掀起拋到船的另一邊。這次船側(cè)翻與帆一同沉入水底。
Simon was under the sail.The sail and the sheet were all around him,and for several seconds he could see nothing.Then he came up,into the air.He saw a foot kicking hard in the water beside him.Someone was moving under the sail.Quickly,he went down under the water again,and tried to help Peter.But Peter caught hold of Simon,and pulled him under water too.There was a quick,frightening fight,and then Simon managed to pull them both up,into the air again .They held onto the side of the boat together,breathing deeply.
西蒙在帆下面。帆和紙纏住了他,有幾秒鐘他什么也看不見。然后他擺脫出來,浮到水面。他看見在他身旁有只腳用力在水中踢著。有人在帆下動。他迅速再次鉆入水中,試圖幫助彼得。但是彼得抓住西蒙,把他也拽入水中。經(jīng)過一番迅速而可怕的拼搏,西蒙設(shè)法使兩人都又重新露出水面,他們一起抓住船幫,深深地吸氣。
Simon saw Susan holding onto the back of the boat.Then he heard someone shouting.He looked behind him and saw the man from the factory.He was shouting and pointing down-stream.But Simon had water in his ears,and at first he couldn't hear the words very well.Then he understood.
西蒙看到蘇珊抓住船尾。然后聽到有人呼喊。他往身后看,看見那個從工廠來的人。那人一邊喊,一邊指向下游。但是西蒙耳朵里有水,一開始他聽不太清楚。隨后他明白了。
'Look!'the man said.'The girl!She's drowning!'
“看啊!”那人說。“那女孩!她要淹死了!”
Simon looked downstream,where the man was pointing.He saw something white,floating,far away.It was not doing anything,just floating round and round,like a bag of old clothes on the water.Christine!The river was taking her quickly downstream,towards the sea.
西蒙順著那人所指的方向往下游望去。他看見遠(yuǎn)處有一個白色物體漂浮著。它一動不動,只是漂呀漂,像一袋舊衣服在水上漂??死锼雇?河水正把她迅速地帶向下游,通往大海。
Hurriedly,Simon began to swim after her.He was a good swimmer,but the white clothes slowed him down.He swam as fast as he could,but he seemed to go slowly,so slowly.The water seemed heavy,and held him back.For the rest of his life he would dream about that long,slow swim,towards a white body that floated quickly away in front of him.
西蒙馬上跟著她游去。他是一個游泳健將,但是白衣服減慢了他的速度。他盡力游快,但他好像很慢,太慢了。河水好像很兇猛并且阻擋他前進(jìn)。這輩子他都會常夢見這一漫長的游泳,他緊隨眼前迅速漂走的白色軀體。
At last he reached Christine.She was floating with her face down,unconscious.He tried to turn her over,but it was so difficult.She was heavy,and her arms fell back in the water when he dropped them.He got her face out of the water but her head fell backwards,lifeless,and she was not breathing.He caught hold of her face then,put his mouth over hers,and blew into it.He rested,and then blew into her mouth again,and again.Nothing happened.
終于他追上了克里斯停她臉朝下漂浮著,已失去知覺。他設(shè)法把她翻過身來,但很困難。她很沉,而且當(dāng)他一松手她的兩臂又落入水中。他把她的臉托出水面,但她的頭向后垂,沒有生命,沒有呼吸。他托住她的臉,把他的嘴貼在她嘴上,往里吹氣。他歇一下,又往她嘴里吹,一次又一次,沒有變化。
He looked around him.They were in the middle of the river,moving quickly downstream.Here,it was about twenty-five metres to the bank,but about two hundred metres downstream a second river came in from the left.The bank was further away there,and the water moved faster.Simon was tired,and afraid.It had rained last night,and there was a lot of water moving downstream to the sea.The strong wind blew little waves into his face.
他環(huán)視一下四圍。他們在河中心,正迅速沖向下游。這里離岸邊約二十五米,但大約兩百米的下游從左邊又有另一條河匯入。那兒的岸邊更遠(yuǎn),水流更急。西蒙又累又怕。昨夜下過雨,有大量雨水流向下游進(jìn)入大海。強(qiáng)風(fēng)在他臉上濺起小浪花。
He began to swim on his back,pulling Christine towards the trees on the bank.He swam for half a minute,then stopped,and blew four times into her mouth.Once,he thought he saw her breathe,but he couldn't be sure.Her face was very white,and he had no idea if her heart was beating.The river was taking them quickly to the sea.
他開始仰游,拖著克里斯汀向岸邊的樹游去。他游半分鐘,停一下,向她嘴里吹4次氣。有一次,他以為他看見她呼吸了,但他不敢肯定。她的臉色蒼白,他不知道她的心臟是否還跳動,河水帶著他們迅速流向大海。
He swam harder,kicking strongly with his legs.Nearer—only five metres to go now.But the bank was moving past very quickly.There was a tree near the bank.Its branches were low over the water.Simon kicked hard,caught the branch,and held onto it.The water tried to pull him away.He took a deep breath,and blew strongly into Christine's mouth again.And this time,he was sure,she took a breath by herself,afterwards.
他奮力地游,雙腿用力蹬水。近了——現(xiàn)在只有5米遠(yuǎn)了。但是河岸飛快地移動。靠近岸邊有一棵樹。它的枝頭低低地伸向水面。西蒙使勁一蹬,抓住樹枝,并握住它。河水試圖把他拖走。他深深地吸口氣,再次用力吹進(jìn)克里斯汀的嘴里。這一次,他確定,她自己緊接著吸了一口氣。
It took him nearly five minutes to pull her on to the bank.When they got there,he put her on the ground,breathed into her mouth again,and then felt for her heart.At first he couldn't find it—his hands were too cold.Then—yes!—it was beating.
他大約花了五分鐘把她拖上岸。當(dāng)他們上岸后,他把她放在地上,再次往她嘴里吹氣,然后摸她的心口。一開始他感覺不到,因為他的手太涼了。然后,感覺到了,心在跳動。
For another five minutes he helped her breathe,until he was sure she could do it by herself.Then he began to shiver.The wind made his wet clothes cold on his body.He wondered what to do.Then he looked down,and saw that Christine's eyes were open.
隨后的5分鐘他幫助她呼吸,直到他確信她能夠自己呼吸。接著他開始發(fā)抖,風(fēng)吹得他身上的濕衣服冰涼地貼在身上。他考慮該怎么辦。這時他往下看,看到克里斯汀睜開了眼睛。
'Chris,'he said.'Are you all right?'
“克里斯汀,”他說,“你好嗎?”
She said something,but very quietly and he could not hear it.He lay down,and put his arms around her,to keep her warm.He could feel her heart beating,and her body breath-ing under him.Simon began to cry.
她說了些什么,但非常輕,他聽不到。他躺下身子,雙臂摟住她,溫暖她。他可以感到她的心在跳,她的身體在他下面喘氣,西蒙開始哭了。
10 Greenworld
Two days 1ater Christine and Simon arrived at John's house.It was very early—five o'clock in the morning —and they didn't knock at the door,or try to wake anyone up.In fact John wasn't there;Christine knew he had gone to Scotland to see Mary.He was coming back on the morning of the Enquiry.
Christine and Simon walked quietly down to the boathouse by the river.Without talking,they put the boat in the water,and sailed away across the river.
On the other side of the river they met two friends,Peter and Susan.Their friends were wearing white clothes,with Greenworld written on them.Simon and Christine also put on white clothes.Then they all got into the boat and sailed up-stream,towards the paint factory.
It was a windy morning,and the waves on the river were quite big.But Christine was a good sailor,and in about half an hour,they reached the factory.Two photographers stood by the river,taking photos of them.
'OK,Simon,where is it?'shouted Christine.
'Over there,look—in front of that post!'he said.Chris-tine sailed the boat towards the post.When they were near it,they could see under the water.It was the pipe that took the waste products out of the factory.
'OK,here!'shouted Simon.Christine turned the boat to-wards the wind,and Susan caught hold of the post.Then Si- mon and Peter climbed out of the boat into the water.
The water was moving fast here,and they had to hold onto the pipe and the boat.Peter then took several strong paper bags out of the boat.The bags were small but very heavy,be-cause they were filled with building cement.Peter passed the bags one at a time to Simon,and Simon went down under the water and pushed each bag into the pipe.A few minutes later the mouth of the pipe was full of bags of cement.
Simon came up out of the water for the last time.'It's OK!'he shouted.'We've done it!The cement is wet already,and in a few hours it'll be as hard as a rock.Nothing can come out of that pipe now!'the two men climbed back in-to the boat and smiled at the photographers.Then Simon stood up in the boat with Christine,and held up a long white sheet.On the sheet was written:
GREENWORLD
This pipe kills seals!
At that moment two things happened.A man ran out of the factory,shouting angrily.And the wind suddenly became stronger.It caught the sail and sent it quickly from one side of the boat to the other.The back of the sail hit Christine hard on the back of the head.She fell into the water,like a bag of potatoes.Then the wind caught the sail again and threw it back across the boat.This time the boat fell over on its side and lay with its sail under the water.
Simon was under the sail.The sail and the sheet were all around him,and for several seconds he could see nothing.Then he came up,into the air.He saw a foot kicking hard in the water beside him.Someone was moving under the sail.Quickly,he went down under the water again,and tried to help Peter.But Peter caught hold of Simon,and pulled him under water too.There was a quick,frightening fight,and then Simon managed to pull them both up,into the air again .They held onto the side of the boat together,breathing deeply.
Simon saw Susan holding onto the back of the boat.Then he heard someone shouting.He looked behind him and saw the man from the factory.He was shouting and pointing down-stream.But Simon had water in his ears,and at first he couldn't hear the words very well.Then he understood.
'Look!'the man said.'The girl!She's drowning!'
Simon looked downstream,where the man was pointing.He saw something white,floating,far away.It was not doing anything,just floating round and round,like a bag of old clothes on the water.Christine!The river was taking her quickly downstream,towards the sea.
Hurriedly,Simon began to swim after her.He was a good swimmer,but the white clothes slowed him down.He swam as fast as he could,but he seemed to go slowly,so slowly.The water seemed heavy,and held him back.For the rest of his life he would dream about that long,slow swim,towards a white body that floated quickly away in front of him.
At last he reached Christine.She was floating with her face down,unconscious.He tried to turn her over,but it was so difficult.She was heavy,and her arms fell back in the water when he dropped them.He got her face out of the water but her head fell backwards,lifeless,and she was not breathing.He caught hold of her face then,put his mouth over hers,and blew into it.He rested,and then blew into her mouth again,and again.Nothing happened.
He looked around him.They were in the middle of the river,moving quickly downstream.Here,it was about twenty-five metres to the bank,but about two hundred metres downstream a second river came in from the left.The bank was further away there,and the water moved faster.Simon was tired,and afraid.It had rained last night,and there was a lot of water moving downstream to the sea.The strong wind blew little waves into his face.
He began to swim on his back,pulling Christine towards the trees on the bank.He swam for half a minute,then stopped,and blew four times into her mouth.Once,he thought he saw her breathe,but he couldn't be sure.Her face was very white,and he had no idea if her heart was beating.The river was taking them quickly to the sea.
He swam harder,kicking strongly with his legs.Nearer—only five metres to go now.But the bank was moving past very quickly.There was a tree near the bank.Its branches were low over the water.Simon kicked hard,caught the branch,and held onto it.The water tried to pull him away.He took a deep breath,and blew strongly into Christine's mouth again.And this time,he was sure,she took a breath by herself,afterwards.
It took him nearly five minutes to pull her on to the bank.When they got there,he put her on the ground,breathed into her mouth again,and then felt for her heart.At first he couldn't find it—his hands were too cold.Then—yes!—it was beating.
For another five minutes he helped her breathe,until he was sure she could do it by herself.Then he began to shiver.The wind made his wet clothes cold on his body.He wondered what to do.Then he looked down,and saw that Christine's eyes were open.
'Chris,'he said.'Are you all right?'
She said something,but very quietly and he could not hear it.He lay down,and put his arms around her,to keep her warm.He could feel her heart beating,and her body breath-ing under him.Simon began to cry.
10 綠色世界
兩天過后克里斯汀和西蒙到達(dá)約翰的家。時間很早——早晨5點(diǎn)——他們沒有敲門,也不想吵醒任何人。事實上約翰不在。克里斯汀知道他去蘇格蘭看瑪麗了。他將在聽證會那天早晨回來。
克里斯汀和西蒙悄悄地走向河邊的船屋。沒有交談,他們將船放入水中,向河對岸劃去。
在河的另一邊他們與兩個朋友——彼得和蘇珊——會面了。他們的朋友身穿白色衣服,上面寫著綠色世界。西蒙和克里斯汀也穿上白衣服。然后他們?nèi)可洗蛏嫌斡推釓S的方向駛?cè)ァ?/p>
這天早晨風(fēng)很大,河中波濤滾滾,但是克里斯汀是一個優(yōu)秀的水手,大約半小時,他們就到達(dá)了工廠。兩名攝影師站在河邊拍下了他們。
“好啦,西蒙,它在哪?”克里斯汀喊道。
“在那兒,看啊,在柱子前面!”他說道??死锼雇⒋蛑觿澣?。當(dāng)他們靠近時,他們可以看見水下,那是從工廠排放出廢料的管子。
“好啦,在這里!”西蒙喊道??死锼雇“汛D(zhuǎn)向順風(fēng),蘇珊抓住柱子。然后西蒙和彼得爬出船跳入水中。
這里的水流很急,他們不得不抓住管子和船。彼得這時從船中拿出一些結(jié)實的紙袋。這些袋子很小但很沉,因為它們充滿了建筑水泥。彼得把袋子一個個地遞給西蒙,而西蒙鉆到水下,把每個袋子推進(jìn)管子。幾分鐘后,管子口已塞滿了水泥袋。
西蒙最后一次從水中出來。“行啦,”他喊道,“我們干完啦!水泥已經(jīng)浸透,過幾個小時它將跟巖石一樣硬。現(xiàn)在管子里再也排不出任何東西了。”兩個人爬回到船上,對著攝影師笑了。然后,西蒙和克里斯汀在船上站起來,舉起一長幅白紙,上面寫著:
綠色世界
這條管道殘殺海豹!
在那一時刻發(fā)生了兩件事情。一個人跑出工廠憤怒地叫喊。風(fēng)突然刮得更猛。風(fēng)扯倒了帆,迅速把它從船的一邊刮到另一邊。帆的尾部沉重地打在克里斯汀頭的后部,她像一袋土豆一樣栽入水中。然后風(fēng)又把帆掀起拋到船的另一邊。這次船側(cè)翻與帆一同沉入水底。
西蒙在帆下面。帆和紙纏住了他,有幾秒鐘他什么也看不見。然后他擺脫出來,浮到水面。他看見在他身旁有只腳用力在水中踢著。有人在帆下動。他迅速再次鉆入水中,試圖幫助彼得。但是彼得抓住西蒙,把他也拽入水中。經(jīng)過一番迅速而可怕的拼搏,西蒙設(shè)法使兩人都又重新露出水面,他們一起抓住船幫,深深地吸氣。
西蒙看到蘇珊抓住船尾。然后聽到有人呼喊。他往身后看,看見那個從工廠來的人。那人一邊喊,一邊指向下游。但是西蒙耳朵里有水,一開始他聽不太清楚。隨后他明白了。
“看啊!”那人說。“那女孩!她要淹死了!”
西蒙順著那人所指的方向往下游望去。他看見遠(yuǎn)處有一個白色物體漂浮著。它一動不動,只是漂呀漂,像一袋舊衣服在水上漂??死锼雇?河水正把她迅速地帶向下游,通往大海。
西蒙馬上跟著她游去。他是一個游泳健將,但是白衣服減慢了他的速度。他盡力游快,但他好像很慢,太慢了。河水好像很兇猛并且阻擋他前進(jìn)。這輩子他都會常夢見這一漫長的游泳,他緊隨眼前迅速漂走的白色軀體。
終于他追上了克里斯停她臉朝下漂浮著,已失去知覺。他設(shè)法把她翻過身來,但很困難。她很沉,而且當(dāng)他一松手她的兩臂又落入水中。他把她的臉托出水面,但她的頭向后垂,沒有生命,沒有呼吸。他托住她的臉,把他的嘴貼在她嘴上,往里吹氣。他歇一下,又往她嘴里吹,一次又一次,沒有變化。
他環(huán)視一下四圍。他們在河中心,正迅速沖向下游。這里離岸邊約二十五米,但大約兩百米的下游從左邊又有另一條河匯入。那兒的岸邊更遠(yuǎn),水流更急。西蒙又累又怕。昨夜下過雨,有大量雨水流向下游進(jìn)入大海。強(qiáng)風(fēng)在他臉上濺起小浪花。
他開始仰游,拖著克里斯汀向岸邊的樹游去。他游半分鐘,停一下,向她嘴里吹4次氣。有一次,他以為他看見她呼吸了,但他不敢肯定。她的臉色蒼白,他不知道她的心臟是否還跳動,河水帶著他們迅速流向大海。
他奮力地游,雙腿用力蹬水。近了——現(xiàn)在只有5米遠(yuǎn)了。但是河岸飛快地移動。靠近岸邊有一棵樹。它的枝頭低低地伸向水面。西蒙使勁一蹬,抓住樹枝,并握住它。河水試圖把他拖走。他深深地吸口氣,再次用力吹進(jìn)克里斯汀的嘴里。這一次,他確定,她自己緊接著吸了一口氣。
他大約花了五分鐘把她拖上岸。當(dāng)他們上岸后,他把她放在地上,再次往她嘴里吹氣,然后摸她的心口。一開始他感覺不到,因為他的手太涼了。然后,感覺到了,心在跳動。
隨后的5分鐘他幫助她呼吸,直到他確信她能夠自己呼吸。接著他開始發(fā)抖,風(fēng)吹得他身上的濕衣服冰涼地貼在身上。他考慮該怎么辦。這時他往下看,看到克里斯汀睜開了眼睛。
“克里斯汀,”他說,“你好嗎?”
她說了些什么,但非常輕,他聽不到。他躺下身子,雙臂摟住她,溫暖她。他可以感到她的心在跳,她的身體在他下面喘氣,西蒙開始哭了。