英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第913篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第915期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2021年04月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj915.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Why tell the whole? The blows of the basement hammer every day grew more and more between; and each blow every day grew fainter than the last; the wife sat frozen at the window, with tearless eyes, glitteringly gazing into the weeping faces of her children; the bellows fell; the forge choked up with cinders; the house was sold; the mother dived down into the long church-yard grass; her children twice followed her thither; and the houseless, familyless old man staggered off a vagabond in crape; his every woe unreverenced; his grey head a scorn to flaxen curls!

還用再說(shuō)下去嗎?總之,地下室里的錘子一天緊似一天地敲下去,可是每一記都一天比一天輕;妻子凍僵了似地坐在窗邊,無(wú)淚的眼睛,光閃閃地直瞪著幾個(gè)小孩的哭泣的臉;風(fēng)箱不動(dòng)了,熔爐里塞滿了爐灰,房子賣(mài)掉了,母親鉆進(jìn)了教堂墓地里的長(zhǎng)長(zhǎng)的青草下面,兩個(gè)孩子也都相繼跟著她去了;于是這個(gè)無(wú)家無(wú)室的老頭帶著黑紗搖搖晃晃地離開(kāi)了,做流浪漢去了;他的各種悲哀都是不值得同情的,他的白發(fā)成為少婦們的詛咒對(duì)象!

Death seems the only desirable sequel for a career like this; but Death is only a launching into the region of the strange Untried; it is but the first salutation to the possibilities of the immense Remote, the Wild, the Watery, the Unshored; therefore, to the death-longing eyes of such men, who still have left in them some interior compunctions against suicide, does the all-contributed and all-receptive ocean alluringly spread forth his whole plain of unimaginable, taking terrors, and wonderful, new-life adventures; and from the hearts of infinite Pacifics, the thousand mermaids sing to them — "Come hither, broken-hearted; here is another life without the guilt of intermediate death; here are wonders supernatural, without dying for them.

這樣一種生涯,唯一值得想望的結(jié)果就是死;可是死只是走向那個(gè)"未經(jīng)證實(shí)"的異域;它不過(guò)招呼你到那遼闊的"遠(yuǎn)方","蠻荒","水鄉(xiāng)","無(wú)無(wú)際的"一切可能的地方的第一聲。因此,那種求死而內(nèi)心里還是不肯自殺的人,眼睛看到的是,那個(gè)慷慨豪爽與虛懷若谷的海洋已在誘人地展開(kāi)它整個(gè)不可想象的景致,加上從那無(wú)垠的太平洋的中間,無(wú)數(shù)的人魚(yú)都在對(duì)他們叫喊——"到這里來(lái),傷心的人們呀;這里是不會(huì)有犯死罪的另一種生活;這里是超自然的奇跡,是永生的。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市復(fù)地源墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦