英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》 >  第526篇

英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》第526期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》

瀏覽:

2018年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj526.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Chapter 54 The Town-Ho's Story

第五十四章“大鯨出來(lái)了號(hào)”的故事

(As told at the Golden Inn)

(根據(jù)在幸福客店所說(shuō)的藍(lán)本)

The Cape of Good Hope, and all the watery region round about there, is much like some noted four corners of a great highway, where you meet more travellers than in any other part.

好望角和它周圍一帶的海洋,真象是一條大公路的著名十字路口,在那里,可以比在任何其它地方碰到更多的旅客。

It was not very long after speaking the Goney that another homeward-bound whaleman, the Town-Ho, was encountered. She was manned almost wholly by Polynesians. In the short gam that ensued she gave us strong news of Moby Dick. To some the general interest in the White Whale was now wildly heightened by a circumstance of theTown-Ho's story, which seemed obscurely to involve with the whale a certain wondrous, inverted visitation ofone of those so called judgments of God which at times are said to overtake some men. This latter circumstance, with its own particular accompaniments, forming what may be called the secret part of the tragedy about to be narrated, never reached the ears of Captain Ahab or his mates. For that secret part of the story was unknown to the captain of the Town-Ho himself. It was the private property of three confederate white seamen of that ship, one of whom, it seems, communicated it to Tashtego with Romish injunctions of secrecy, but thefollowing night Tashtego rambled in his sleep, and revealed so much of it in that way, that when he was wakened he could not well withhold the rest.

在招呼過(guò)“信天翁號(hào)”后不多久,又碰到了另一艘回航的捕鯨船“大鯨出來(lái)了號(hào)”。船上的水手,幾乎全是些玻利尼西亞人。在后來(lái)舉行的小小聯(lián)歡會(huì)中,船上的人把有莫比-迪克的極其可靠的消息告訴了我們。對(duì)于若干本來(lái)對(duì)白鯨只具泛泛的興趣的人,現(xiàn)在卻給“大鯨出來(lái)了號(hào)”的故事細(xì)節(jié)弄得興致勃勃,如瘋?cè)缈窳恕R驗(yàn)檫@個(gè)故事似乎還隱約地把大鯨說(shuō)成是一種奇妙的、時(shí)常會(huì)突然打擊什么人的所謂天罰的化身。這種說(shuō)法再加上故事本身種種特殊的細(xì)節(jié),可說(shuō)就構(gòu)成了即將講述出來(lái)的悲劇的秘密部分,而且,始終沒(méi)有傳到亞哈船長(zhǎng)和他的大二三副的耳朵里去。因?yàn)檫@個(gè)故事的秘密部分,連“大鯨出來(lái)了號(hào)”的船長(zhǎng)本人也都不知道。這是那艘船上三個(gè)結(jié)盟的白種水手的私產(chǎn),其中有一個(gè)在跟塔斯蒂哥說(shuō)這故事的時(shí)候,就好象是在偷偷地講天主教的禁令那樣,可是,隔天晚上,塔斯蒂哥卻在夢(mèng)里無(wú)頭無(wú)尾地吐露出了不少來(lái),因此等他醒來(lái),連他原來(lái)沒(méi)有說(shuō)出的部分也藏不住了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市建設(shè)五馬路35號(hào)大院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦