英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》 >  第446篇

英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》第445期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書《白鯨記》

瀏覽:

2018年05月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj445.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Even then, when he bore that firm, collected front, however pale, and issued his calm orders once again;

甚至在那個(gè)時(shí)候,盡管他臉色蒼白,他依然顯得神態(tài)堅(jiān)定自若,又在鎮(zhèn)定地發(fā)號(hào)施令了。

and his mates thanked God the direful madness was now gone; even then, Ahab, in his hidden self, raved on. Human madness is oftentimes a cunning and most feline thing.

他的大二三副都謝天謝地,以為他那可怕的瘋狂癥現(xiàn)在已經(jīng)痊愈了??墒?即使在那個(gè)時(shí)候,亞哈的內(nèi)心還是十分狂亂。

When you think it fled, it may have but become transfigured into some still subtler form.

人的瘋狂往往就是一種詭詐而最陰險(xiǎn)的東西。你以為它已經(jīng)遠(yuǎn)走高飛了,它卻也許不過(guò)是變成一種更為巧妙的形體而已。

Ahab's full lunacy subsided not, but deepeningly contracted; like the unabated Hudson, when that noble Northman flows narrowly, but unfathomably through the Highland gorge.

亞哈的瘋狂并沒(méi)有完全消退,而是更其深沉地凝縮起來(lái)了,有如潮勢(shì)不退的哈得遜河在高貴的北方人細(xì)水緩流地穿過(guò)時(shí)卻莫測(cè)高深地穿過(guò)高原的峽谷而去。

But, as in his narrow-flowing monomania, not one jot of Ahab's broad madness had been left behind;

但是,因?yàn)閬喒谒羌?xì)水緩流的偏熱癥中,一點(diǎn)也沒(méi)有留下明顯的瘋狂癥的痕跡,

so in that broad madness, not one jot of his great natural intellect had perished.

因此,在他那明顯的瘋狂癥中,他偉大的天生的理智,也一點(diǎn)沒(méi)有消失。

That before living agent, now became the living instrument.

以前那種富有生氣的力量,如今已變成富有生氣的手段了。

If such a furious trope may stand, his special lunacy stormed his general sanity, and carried it, and turned all its concentred cannon upon its own mad mark;

如果這樣一種粗糙的比喻是妥當(dāng)?shù)?那么,他那特殊的瘋狂癥在猛攻了他整個(gè)清楚的神志后,又把它發(fā)展了,把它一切集中的炮火都瞄向它自己的瘋狂的目標(biāo)上;

so that far from having lost his strength, Ahab, to that one end, did now possess a thousand fold more potency than ever he had sanely brought to bear upon any one reasonable object.

因此,亞哈根本沒(méi)有喪失他的魄力,他現(xiàn)在對(duì)于那個(gè)目的,遠(yuǎn)比他以前神志清楚時(shí)瞄準(zhǔn)任何一個(gè)適當(dāng)?shù)哪康亩几鼡碛星П兜牧α苛恕?/p>

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市錦西人家四期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦