英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第301篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 第301期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/301.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Wood-house! cried I, which way to it? Run for God'ssake, and fetch something to pry open the door-theaxe!-the axe! he's had a stroke; depend upon it!-and so saying I was unmethodically rushing up stairsagain empty-handed, when Mrs. Hussey interposedthe mustard-pot and vinegar-cruet, and the entirecastor of her countenance.

堆柴房!我嚷道,該往哪里走?趕快,看在老天爺份上,找件什么東西把那扇門(mén)給撬開(kāi)來(lái)...斧頭!...斧頭!...他中風(fēng)了;準(zhǔn)保不錯(cuò)!...我這么說(shuō)過(guò)后,又無(wú)頭無(wú)腦地??罩譀_上樓去,這時(shí)候,胡賽太太一手拿著芥末罐,一手拿著醋瓶子,臉色好象一只五味瓶,攔住了我。

What's the matter with you, young man?

你怎么啦,小伙子?

Get the axe! For God's sake, run for the doctor, some one, while I pry it open!

拿斧頭來(lái)!趕快,看在老天爺份上,快找醫(yī)生去,要隨便哪一個(gè)去跑一趟,我去把門(mén)給撬開(kāi)來(lái)!

Look here, said the landlady, quickly putting down the vinegar-cruet, so as to have one handfree; look here; are you talking about prying open any of my doors?- and with that she seizedmy arm. What's the matter with you? What's the matter with you, shipmate?

喂!老板娘說(shuō),連忙放下醋瓶子,騰出一只手來(lái),喂;你是說(shuō)要撬開(kāi)我的房門(mén)嗎?...說(shuō)著,她就抓住我的胳膊。你怎么啦?你怎么啦?船友?

In as calm, but rapid a manner as possible, I gave her to understand the whole case.Unconsciously clapping the vinegar-cruet to one side of her nose, she ruminated for an instant;then exclaimed-No! I haven't seen it since I put it there. Running to a little closet under thelanding of the stairs, she glanced in, and returning, told me that Queequeg's harpoon wasmissing. He's killed himself, she cried. It's unfort'nate Stiggs done over again there goesanother counterpane-God pity his poor mother!- it will be the ruin of my house. Has the poorlad a sister? Where's that girl?-there, Betty, go to Snarles the Painter, and tell him to paint mea sign, with-no suicides permitted here, and no smoking in the parlor;-might as well kill bothbirds at once. Kill? The Lord be merciful to his ghost! What's that noise there? You, young man,avast there!

我盡量鎮(zhèn)定而迅速地把整個(gè)事情說(shuō)給她聽(tīng)。她不知不覺(jué)地把醋瓶子輕拍著她半邊鼻子,沉思了一刻后,大聲叫喊起來(lái)...不!我把它放在那里后一直沒(méi)去看過(guò)它。她奔到扶梯底下的小房間,往里瞧了一下,又趕回來(lái),對(duì)我說(shuō)魁魁格的標(biāo)槍不見(jiàn)了。他自殺了,她叫嚷道。又是一個(gè)可憐的斯蒂格斯...又是一條被單完蛋嘍...上帝憐恤他可憐的母親!...這就把我的屋子給毀了啊。那可憐的小伙子可有個(gè)姊妹嗎?那女孩在什么地方?...啊,倍蒂,到漆匠斯拿爾斯那里走一趟,要他給我漆塊牌子,寫(xiě)...'這里不準(zhǔn)自殺,客廳不許吸煙,;這就一舉兩得了。殺死啦?愿上帝憐恤他的鬼魂吧!噫,那是什么聲音?你,小伙子,停住!

And running up after me, she caught me as I was again trying to force open the door.

當(dāng)我又想去撞開(kāi)那房門(mén)時(shí),她追了上來(lái),把我抓住了。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思石家莊市西部風(fēng)景傲城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦