英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第299篇

英語聽書《白鯨記》 第299期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/299.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
As Queequeg's Ramadan, or Fasting and Humiliation,was to continue all day, I did not choose to disturbhim till towards night-fall; for I cherish the greatestrespect towards everybody's religious obligations,never mind how comical, and could not find it in myheart to undervalue even a congregation of antsworshipping a toad-stool; or those other creatures incertain parts of our earth, who with a degree offootmanism quite unprecedented in other planets,bow down before the torso of a deceased landedproprietor merely on account of the inordinatepossessions yet owned and rented in his name.

因?yàn)榭竦?quot;齋戒",或是"斷食"。"禁欲"得做一整天,所以非到傍晚時(shí)分,我不想去打擾他;我非常尊重每一個(gè)人的宗教義務(wù),不管它是多么可笑,即使有一群螞蟻在膜拜一只毒菌;或者我們地球上某些地方的其他一些生物,只因一個(gè)地主雖然死了,在他的名下卻還擁有大批出租的產(chǎn)業(yè),便以一種可說是在其他星球中前所未見的卑躬屈膝的姿態(tài),匍匐在他那死尸前面,我心里也找不到看輕這種舉動(dòng)的理由。

I say, we good Presbyterian Christians should be charitable in these things, and not fancyourselves so vastly superior to other mortals, pagans and what not, because of their half-crazyconceits on these subjects. There was Queequeg, now, certainly entertaining the most absurdnotions about Yojo and his Ramadan;- but what of that? Queequeg thought he knew what hewas about, I suppose; he seemed to be content; and there let him rest. All our arguing withhim would not avail; let him be, I say: and Heaven have mercy on us all-Presbyterians andPagans alike- for we are all somehow dreadfully cracked about the head, and sadly needmending.

我說,我們這些善良的長老會(huì)派的基督徒,在這些事情上,應(yīng)該抱著仁愛為懷的態(tài)度,不要因?yàn)槠渌祟?異教徒等等對于這些事情存有半癡半呆的妄想,而自以為我們大大高出他們之上。就以這個(gè)魁魁格來說吧,他現(xiàn)在一定對約約和他的齋戒寄以非??尚Φ耐?...但是,那又有什么關(guān)系呢?我推想,魁魁格準(zhǔn)自以為他自己知道他所做的事情,所以他顯得很是心安理得,那就讓他心安理得去吧。隨我怎樣去跟他辯論都是徒勞無益的;我說,隨他便吧,但愿老天可憐可憐我們大家...長老會(huì)派和異教派都一樣...因?yàn)槲覀兇蠹叶疾恢醯匕涯X袋碰得七碎八裂,非常可怕,極其需要修補(bǔ)修補(bǔ)了。

Towards evening, when I felt assured that all his performances and rituals must be over, Iwent up to his room and knocked at the door; but no answer. I tried to open it, but it wasfastened inside. "Queequeg," said I softly through the key-hole:-all silent.

黃昏時(shí)分,我很有把握地認(rèn)為他的一切神功和儀式一定都做完了,我上樓去敲他的房門;但是,沒有應(yīng)答。我想推開門,可是打里邊反鎖了。"魁魁格,"我朝鑰匙孔輕輕叫道...完全沒有動(dòng)靜。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市通瑞嘉苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦