英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第243篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第243期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2016年05月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/243.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
And now the time of tide has come; the ship casts offher cables; and from the deserted wharf theuncheered ship for Tarshish, all careening, glides tosea. That ship, my friends, was the first of recordedsmugglers! the contraband was Jonah. But the searebels; he will not bear the wicked burden. Adreadful storm comes on, the ship is like to break.But now when the boatswain calls all hands tolighten her; when boxes, bales, and jars areclattering overboard; when the wind is shrieking, andthe men are yelling, and every plank thunders withtrampling feet right over Jonah's head; in all this raging tumult, Jonah sleeps his hideous sleep.He sees no black sky and raging sea, feels not the reeling timbers, and little hears he or heedshe the far rush of the mighty whale, which even now with open mouth is cleaving the seasafter him. Aye, shipmates, Jonah was gone down into the sides of the ship-a berth in the cabinas I have taken it, and was fast asleep. But the frightened master comes to him, and shrieksin his dead ear, 'What meanest thou, O, sleeper! arise!' Startled from his lethargy by thatdireful cry, Jonah staggers to his feet, and stumbling to the deck, grasps a shroud, to look outupon the sea. But at that moment he is sprung upon by a panther billow leaping over thebulwarks. Wave after wave thus leaps into the ship, and finding no speedy vent runs roaringfore and aft, till the mariners come nigh to drowning while yet afloat. And ever, as the whitemoon shows her affrighted face from the steep gullies in the blackness overhead, aghast Jonahsees the rearing bowsprit pointing high upward, but soon beat downward again towards thetormented deep.

現(xiàn)在,潮水上來(lái)了;船一解纜,這只不愉快的船就離開(kāi)那冷落無(wú)人的碼頭,船身完全側(cè)斜著,悄悄地駛向他施。那只船,朋友們,是第一只有記錄的走私船!違禁品就是約拿。但是大海反抗起來(lái)了;它不愿意背負(fù)這種邪惡的重?fù)?dān)。突然起了一陣嚇人的暴風(fēng)雨,那只船就象要被沖破似的。但是,當(dāng)水手長(zhǎng)要大家都來(lái)卸箱籠。貨物和瓶瓶罐罐都唏哩嘩啦拋進(jìn)海里;風(fēng)在尖嘯,人們?cè)诳窈?每塊船板都給人們踩得直在約拿的頭頂轟隆隆響,這樣大吵大鬧的這個(gè)時(shí)候,約拿還在做他的惡夢(mèng)。他看不到漆黑的天際和洶涌的大洋,感覺(jué)不到那搖搖晃晃的船身,更聽(tīng)不到也沒(méi)有注意到那條大鯨這時(shí)正在急奔前來(lái),甚至已經(jīng)是大張著嘴,破浪前進(jìn)在追趕他了。哎,船友們,約拿已經(jīng)給晃得縮在艙側(cè)里...就是在我上面說(shuō)的睡艙里那只鋪位上熟睡著。可是,那個(gè)嚇壞了的船主跑到他跟前來(lái),直對(duì)著他那死人似的耳朵尖叫著,你這沉睡的人呵!怎么啦,起來(lái)呀!那聲慘叫把他從昏睡里嚇醒過(guò)來(lái)了,約拿搖搖擺擺地立起來(lái),跌跌撞撞地摸上甲板,抓住一根護(hù)桅索,望著海上??墒?就在這時(shí),從舷墻上沖過(guò)來(lái)的,猶如一只巨豹似的狂濤直潑在他身上。浪潮就這樣后浪推前浪。不住地沖進(jìn)船來(lái),因?yàn)檎也坏娇梢匝杆俪鏊牡胤?水就從船頭嘩啦啦地涌到船尾,狂奔猛流,直弄得船雖未沉,可是水手們卻差不多要給淹死了。這時(shí)候,從漆黑的上空那象在深溝巨壑里閃出驚惶的臉色的月光中,嚇得發(fā)呆的約拿看到了那支聳立在船頭斜桅,颼地高高往上翹起,但立刻又猛地往下一翻,落到驚險(xiǎn)的深淵里。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑泄谌A大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦