自從上次被鯨魚咬掉了一條腿以后;他情緒就一直不太好,這是完全可以理解的。
but that will all pass off. And once for all, let me tellthee and assure thee, young man, it's better to sailwith a moody good captain than a laughing bad one.
小伙子,跟一個嘻皮笑臉的壞船長出海,還是跟一個郁郁寡歡的好船長出海?
So good-bye to thee—and wrong not Captain Ahab, because he happens to have a wickedname.
我相信,你會有明智的選擇的。 你不能誤解這位只是有一個邪惡的名字的好船長。
Besides, my boy, he has a wife—not three voyages wedded—a sweet, resigned girl.
他還有一位好妻子呢,結(jié)婚還不到三個航程呢!
Think of that; by that sweet girl that old man has a child: hold ye then there can be any utter,hopeless harm in Ahab?
那可是個好姑娘,還給他生了孩子呢!
No, no, my lad; stricken, blasted, if he be, Ahab has his humanities!
怎么樣,對于亞哈船長你有所了解了吧?
As I walked away, I was full of thoughtfulness; what had been incidentally revealed to me ofCaptain Ahab, filled me with a certain wild vagueness of painfulness concerning him.
我默默地走了。 這個缺了一條腿的船長,讓我心中有了幾分憐憫之情,不過很快憐憫就被敬畏趕走了,這種敬畏我無法準(zhǔn)確地描繪,但可以肯定的是它不是真正的敬畏。