二百七十五分之一無疑是“大拆賬”,
and if we had a lucky voyage, might pretty nearlypay for the clothing I would wear out on it, not tospeak of my three years' beef and board, for which Iwould not have to pay one stiver.
但我還可以在船上白吃白住三年呢!
It might be thought that this was a poor way toaccumulate a princely fortune—and so it was, a very poor way indeed.
可能你會說,這么掙錢也太可憐了!確實如此。
But I am one of those that never take on about princely fortunes, and am quite content if theworld is ready to board and lodge me, while I am putting up at this grim sign of the ThunderCloud.
我也從來沒有想發(fā)什么大財,在這個世界上,有我的立錐之地便已足矣。
Upon the whole, I thought that the 275th lay would be about the fair thing, but would not havebeen surprised had I been offered the 200th, considering I was of a broad-shouldered make.
所以,我自認為二百七十五分之一就算公平了,當然,如果再小一些,到二百分之一,那最理想!
But one thing, nevertheless, that made me a little distrustful about receiving a generousshare of the profits was this:
但有一件事,這讓我有點不信任獲得如此慷慨的利潤份額:
Ashore, I had heard something of both Captain Peleg and his unaccountable old crony Bildad;how that they being the principal proprietors of the Pequod,
在岸上我聽說過一些法勒船長和他的不負責任的老朋友比勒達;他們?nèi)绾纬蔀榕崂绿柕拇蠊蓶|,
therefore the other and more inconsiderable and scattered owners, left nearly the wholemanagement of the ship's affairs to these two.
此二人掌握著船上大到雇用什么樣的水手,小到該不該為船上采購一根繩子的所有權(quán)利。