在帳篷里,杰拉德發(fā)現(xiàn)簡單晚餐的不同種類
It really is an eclectic mix.
目不暇接
Now, Judith, you've got some recipes you've brought with you
朱迪,你帶了菜譜是嗎
not from your mum but from your dad,who I gather was the policeman in Burnley where yougrew up.
這個(gè)菜譜來自于我的爸爸而非媽媽,我聽說你爸爸是伯恩利的警察,你在那里長大是嗎
He used to make fruitcakes and sponge cakes,
我們以前做水果和海綿蛋糕
and a special one with coconut rice—I still haven't got the recipe for that,
還有加椰蓉的特殊口味,我現(xiàn)在沒有食譜
so it's gone with him to the grave.
它和我的父親一同安息了
But you've got a few with you?
你有一些其他的食譜是嗎?
I've brought an old book—he'd written down some of his mother's recipes.
我有本古書,他寫下的他母親的食譜
Tell us about this.
可以告訴我嗎
You call it a sad cake. Yes.
你把它稱作悲傷蛋糕?
It's a shortcrust pastry. Yeah.
這是一種酥皮糕點(diǎn)
It's what's left over from when you've made a pie or something,
是做派剩下的
just the bits that you've got left.
用剩的食材
Lots of currants and sugar.
很多黑醋栗還有糖
Yeah, and butter.
是,還有黃油
The trick is to get it sticky on top. So you've to make holes in it
秘訣在于上面有黏性,所以要打洞
and then turn it over and then turn it back again. So all that lovely juice caramelises...
翻轉(zhuǎn),再反過來。水果的汁液就變成焦糖
On the top, yeah.
黏在上面,是的。
..and makes it really sticky.
變得很有黏性
Fabulous.
太棒了
Sad cake is a classic East Lancashire dish,
悲傷蛋糕是經(jīng)典的東蘭開夏郡的美食
often eaten down the pit as a suppertime treat.
常被作為晚餐甜點(diǎn)
Kind of like a Northern take on the Cornish pasty.
有點(diǎn)像英國北部的康瓦爾餡餅
What a lovely, traditional English tart. Thank you very much.
很棒的英國傳統(tǒng)果餡餅,謝謝!
A Bakewell tart. James,this is what you've made.
這是貝克威爾撻。詹姆斯這是你做的。
But it's not your recipe, is it? No,
食譜不是你的是嗎。是的,不是。
this is one of my wife's mother's recipes.
是我岳母的食譜
Yeah. And Carol's mother was an intuitive baker
她按照直覺烘焙
and she would make things without weighing ingredients. If you look at the origins of BakewellTart—it's Bakewell Pudding now
她不會(huì)稱重,如果你來到貝克威爾尋找這道菜的起源,現(xiàn)在是貝克威爾布丁
there's a competition between the two shops as to who originated the pudding.
兩家店會(huì)爭論誰是最初的
I just like eating the end result.
不過我只對(duì)吃布丁感興趣
Back at the mums' tent, our mums are getting stuck in to preparing their banquet supperdishes
回到媽媽們的帳篷,她們準(zhǔn)備晚餐時(shí)陷入了小麻煩