BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2016年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News:各執(zhí)一詞的背后 蘋(píng)果與FBI各自陣營(yíng)博弈白熱化

所屬教程:2016年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2016年03月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9730/20160308bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Nick Kelly.

大家好,我是尼克·凱莉,為您播報(bào)BBC新聞。

There have been heated exchanges during the latest televised debate between the main US Republican presidential hopefuls. It was dominated by attacks on the frontrunner Donald Trump by his two biggest rivals. Senator Ted Cruz questioned Mr Trump's rhetoric. I understand the folks who're supporting Donald right now. You're angry. You're angry at Washington and uses this angry rhetoric. But for forty years, Donald has been part of the corruption in Washington that you're angry about.He also said Mr Trump has a patchy record of support for previous Republican presidents. This was Donald Trump's response. I support politicians. In 2008, I supported Hillary Clinton. I supported many other people by the way. And that was because of the fact that I'm in business. I did support very heavily Ronald Reagan. I also supported George Bush by the way. Senator Marco Rubio questioned whether voters could trust what the tycoon said. Mr Trump retorted by accusing Mr Rubio for letting the electorate down by not voting enough in the senate.

在最新的電視辯論中,美國(guó)共和黨主要總統(tǒng)候選人之間的辯駁持續(xù)升級(jí)。而主要是特朗普兩位勁敵對(duì)其進(jìn)行圍攻。參議院泰德·克魯茲對(duì)特朗普的言辭表示質(zhì)疑。“我知道現(xiàn)在很多人支持特朗普。你們一直很憤慨,對(duì)美國(guó)的政治憤慨,才會(huì)使用這些憤怒的言論。但是在過(guò)去的40年里,唐納德一直是華盛頓腐敗的一部分。”克魯茲還說(shuō),對(duì)于之前共和黨人士競(jìng)選總統(tǒng),唐納德并未支持。以下是唐納德·特朗普的回應(yīng)。“我支持的是政治家。2008年,我支持希拉里·克林頓。我也以這樣的方式支持了很多人。原因是我處于商界。我還支持羅納德·里根。也以同樣的這樣了方式支持喬治·布什。”參議院馬克·盧比奧懷疑投資者是否會(huì)相信這位商業(yè)大亨的說(shuō)法。特朗普反駁指責(zé)盧比奧在參議院中獲得選票不足,讓選民失望。

The North Korean leader Kim Jong-un has ordered his military to be ready to fire the country's nuclear weapons at a moment's notice. Mr Kim's remarks followed new United Nations' sanctions in response to a nuclear test and rocket launch in January.

1月份,朝鮮進(jìn)行核試驗(yàn)和導(dǎo)彈發(fā)射實(shí)驗(yàn),對(duì)此聯(lián)合國(guó)決定對(duì)朝鮮實(shí)施新制裁。之后,朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人,金正恩發(fā)表言論,命令朝鮮人民軍要隨時(shí)準(zhǔn)備好發(fā)射已部署的核彈頭。

Some of America's biggest technology companies have made a legal intervention in support of Apple in its dispute with the FBI and the US Justice Department. Apple is refusing to comply with the court order that requires the company to develop new software. This will enable the FBI to access encrypted data on the iPhone that belonged to Syed Farook who with his wife killed 14 people in California. Here's Dave Lee. They may be fierce rivals online and in stores. But in court, it's a powerful alliance. Amazon, Google, Facebook, Intel, Twitter, Snapchat, Microsoft, just about every huge name in technology you can think of, has formally pleaded its supports for Apple. They're joined by dozens of law professors and privacy rights groups and their view is clear. They feel the FBI's request to weaken an iPhone's encryption would be a disaster for online security.

一些美國(guó)大型科技公司已經(jīng)進(jìn)行法律干預(yù),支持蘋(píng)果行對(duì)抗FBI以及美國(guó)司法部。蘋(píng)果拒絕服從司法命令,該命令要求蘋(píng)果公司研發(fā)新的軟件,支持FBI解鎖iPhone上的加密數(shù)據(jù)。要解鎖的這部手機(jī)屬于Syed Farook。Syed Farook和妻子在加州引起槍殺事件,導(dǎo)致14人死亡。大衛(wèi)·李為您帶來(lái)詳細(xì)報(bào)道。“在網(wǎng)上和商店中,他們可能是激烈的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。但是在法庭上,他們是強(qiáng)大的聯(lián)盟。亞馬遜、谷歌、臉譜、因特爾、推特、Snapchat、微軟,你能想到的所有的科技巨頭公司,正式表決支持蘋(píng)果公司。這些公司聯(lián)合了眾多法學(xué)教授和隱私權(quán)維護(hù)團(tuán)體,以表明自己的立場(chǎng)。他們認(rèn)為FBI解鎖蘋(píng)果手機(jī)加密裝置的要求將會(huì)威脅在線(xiàn)安全。”

The Brazilian Supreme Court says the speaker of the Lower House of congress Eduardo Cunha must face corruption charges. The move could weaken efforts to impeach president Dilma Rousseff. Cunha has been leading those efforts. He's accused of taking 5 million dollars in bribes, a charge he denies.

巴西最高法院稱(chēng),國(guó)會(huì)眾議長(zhǎng)庫(kù)尼亞必須面對(duì)腐敗指控。此舉可能會(huì)削弱對(duì)總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫的彈劾。因?yàn)閹?kù)尼亞是彈劾力量的負(fù)責(zé)人。他被指控受賄貪污500萬(wàn)美元。但庫(kù)尼亞對(duì)此表示否認(rèn)。

Scientists in Britain say they have discovered a potential weakness inherent in all cancer cells that could pave the way to personalized treatment even in advanced stages. Researchers found that earliest mutations of cancer are undisciplined every cell in a tumor. The ground-breaking discovery should allow them to use the T-cells of the body's immune system to recognize and attack cancer wherever it shows up. World news from the BBC.

英國(guó)科學(xué)家稱(chēng)已經(jīng)發(fā)現(xiàn)所有癌細(xì)胞的潛在弱點(diǎn),這將會(huì)為以后的個(gè)性化治療奠定基礎(chǔ)。研究人員發(fā)現(xiàn),癌癥細(xì)胞甚至是腫瘤細(xì)胞的最初突變是無(wú)規(guī)則的。這項(xiàng)突破性的發(fā)現(xiàn)將會(huì)使科學(xué)家利用免疫系統(tǒng)中的T細(xì)胞識(shí)別并治療顯現(xiàn)的癌細(xì)胞。BBC世界新聞。

Almost two weeks after cyclone Winston devastated parts of Fiji, aid agencies have called for international relief efforts to be stepped up to help islanders in urgent need of food, water and shelter. Entire villages have been destroyed and it is estimated that half of all homes across the Pacific Island nation will need to be rebuilt.

在溫斯頓颶風(fēng)襲擊斐濟(jì)部分地區(qū)以后,援助機(jī)構(gòu)呼吁國(guó)際援助進(jìn)一步幫助島國(guó)人民獲得急需的食物,水和住所。許多村莊都被摧毀,據(jù)估計(jì)在整個(gè)太平洋島國(guó)的國(guó)家中,將有一半的房屋需要重建。

Scientists in America say a vaccine for the Zika virus could be ready for human trials by August or September. The researches are taking place at the National Institute of Allergy and Infectious Diseases in Maryland. x is there. The scientists in this lab helped to develop an advanced vaccine for Ebola. Now, they are trying to do the same for Zika, with a special focus on pregnant women, because of the strongly-suspected link between the virus and babies being born with underdeveloped brains. Dr. x, the Institute's Director, says he is hoping human trials will start in America soon. We will have vaccine that's ready to go into humans to test towards the end of this summer or early fall. These Phase I trials are only the start of a long process. The earliest scientists here expect to have a vaccine is 2018.

美國(guó)的科學(xué)家表示為應(yīng)對(duì)寨卡病毒而研制的疫苗將在八月或九月的時(shí)候進(jìn)行人體試驗(yàn),該研究是在馬里蘭州的過(guò)敏以及傳染病國(guó)家研究所進(jìn)行的。該實(shí)驗(yàn)室的科學(xué)家曾研制了一種應(yīng)對(duì)埃博拉病毒的高級(jí)疫苗?,F(xiàn)在,他們?cè)跒閼?yīng)對(duì)寨卡病毒做出同樣的努力,同時(shí)對(duì)孕婦格外關(guān)注,因?yàn)樗麄儜岩稍摬《九c未發(fā)育成熟的嬰兒大腦之間有著一定的關(guān)聯(lián)。該研究所的主任表示他希望人體試驗(yàn)?zāi)鼙M快在美國(guó)展開(kāi)。我們將在今年夏天或者秋天的早些時(shí)候準(zhǔn)備進(jìn)行疫苗的人體測(cè)試。這些階段僅僅是漫長(zhǎng)過(guò)程的開(kāi)始??茖W(xué)家預(yù)計(jì)該種疫苗成功最早也得在2018年。

Allegations of sexual exploitation, or sexual abuse, by U.N. peacekeepers have increased, according to a new report. There were 69 claims last year, compared with 52 in 2014. They are alleged to involve military personnel, international police, other staff at 10 missions. Almost a third of the claims in 2015 were made in the Central African Republic.

根據(jù)一份最新的調(diào)查顯示,對(duì)聯(lián)合國(guó)維和人員的性剝削以及性虐待的指控有所增加,去年有69起相關(guān)案件,而在2014年為52起。被指控的人員涉及軍事人員,國(guó)際警察,以及參與10個(gè)任務(wù)的相關(guān)工作人員。2015年近三分之一的索賠發(fā)生在中非共和國(guó)。

And the Japanese Prime Minister, Shinzo Abe, has agreed to suspend the land reclamation work needed for the relocation of a controversial U.S. military base on Okinawa Island, in line with a court order. Mr. Abe said the central government would try to reach an amicable settlement with the administration in Okinawa, which wants the x Base to move from the island completely.

日本首相安倍晉三表示已經(jīng)同意暫停在存在爭(zhēng)議的沖繩島美軍基地的復(fù)墾工作,將按照法院的命令執(zhí)行,安倍表示將盡力與沖繩方面達(dá)成友好解決協(xié)議。該協(xié)議要求沖繩基地徹底從島中移走。

BBC news with Nick Kelly.

There have been heated exchanges during the latest televised debate between the main US Republican presidential hopefuls. It was dominated by attacks on the frontrunner Donald Trump by his two biggest rivals. Senator Ted Cruz questioned Mr Trump's rhetoric. I understand the folks who're supporting Donald right now. You're angry. You're angry at Washington and he uses angry rhetoric. But for forty years, Donald has been part of the corruption in Washington that you're angry about.He also said Mr Trump has a patchy record of support for previous Republican presidents. This was Donald Trump's response. I support politicians. In 2008, I supported Hillary Clinton. I supported many other people by the way. And that was because of the fact that I'm in business. I did support very heavily Ronald Reagan. I also supported George Bush by the way. Senator Marco Rubio questioned whether voters could trust what the tycoon said. Mr Trump retorted by accusing Mr Rubio for letting the electorate down by not voting enough in the senate.

The North Korean leader Kim Jong-un has ordered his military to be ready to fire the country's nuclear weapons at a moment's notice. Mr Kim's remarks followed new United Nations' sanctions

in response to a nuclear test and rocket launch in January.

Some of America's biggest technology companies have made a legal intervention in support of Apple in its dispute with the FBI and the US Justice Department. Apple is refusing to comply with the court order that requires the company to develop new software. This will enable the FBI to access encrypted data on the iPhone that belonged to Syed Farook who with his wife killed 14 people in California. Here's Dave Lee. They may be fierce rivals online and in stores. But in court, it's a powerful alliance. Amazon, Google, Facebook, Intel, Twitter, Snapchat, Microsoft, just about every huge name in technology you can think of, has formally pleaded its supports for Apple. They're joined by dozens of law professors and privacy rights groups and their view is clear. They feel the FBI's request to weaken an iPhone's encryption would be a disaster for online security.

The Brazilian Supreme Court says the speaker of the Lower House of congress Eduardo Cunha must face corruption charges. The move could weaken efforts to impeach president Dilma Rousseff. Cunha has been leading those efforts. He's accused of taking 5 million dollars in bribes, a charge he denies.

Scientists in Britain say they have discovered a potential weakness inherent in all cancer cells that could pave the way to personalized treatment even in advanced stages. Researchers found that earliest mutations of cancer are undisciplined every cell in a tumor. The ground-breaking discovery should allow them to use the T-cells of the body's immune system to recognize and attack cancer wherever it shows up. World news from the BBC.

Almost two weeks after cyclone Winston devastated parts of Fiji, aid agencies have called for international relief efforts to be stepped up to help islanders in urgent need of food, water and shelter. Entire villages have been destroyed and it is estimated that half of all homes across the Pacific Island nation will need to be rebuilt.

Scientists in America say a vaccine for the zika virus could be ready for human trials by August or September. The research is taking place at the National Institute of Allergy and Infectious Disease in Maryland. CM is there. The scientists in this lab helped to develop an advanced vaccine for Ebola. Now they are trying to do the same for zika with the special focus on pregnant women because of the strongly suspected link between the virus and babies being born with underdeveloped brains. Doctor Anthony Fauci, the institute's director says he's hoping human trials will start in America soon. 'We will have vaccine that's ready to go into human's to test towards the end of this summer or early fall'. This phrase 1 trail is only the start of a long process. The earliest scientists here expect to have vaccine is 2018.

Allegations of sexual exploitation or sexual abuse by UN peacekeepers have increased according to a new report. There were 69 claims last year compare with 52 in 2014. They're alleged to involve military personnel, international police, other stuff at 10 missions. Almost a third of the claims in 2015 were made in the Central African Republic.

And the Japanese prime minister Shinzo Abe has agreed to suspend the land reclamation work needed for the relocation of controversial US military on Okinawa Island in line to the court order. Mr Abe said the central government would try to reach an amicable settlement with the administration in Okinawa which wants the Futenma base removed from completely. BBC news.

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市瑞安翠湖山英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦