French investigators have also expressed optimism about discovering what brought the plane down as more than 400 bits of debris have been recovered from the Atlantic Ocean.
So far 50 bodies have been recovered.
Brazilian Navy Commander Giucemar Tabosa Cardoso says the six most recently recovered bodies will be taken to a mortuary for identification.
專家稱從打撈來(lái)的法國(guó)航空公司447號(hào)航班遇難者遺體的驗(yàn)尸報(bào)告來(lái)看,這架狀況不好的飛機(jī)在入水前就解體了。
法國(guó)調(diào)查人員同時(shí)也表示,值得欣慰的是發(fā)現(xiàn)了飛機(jī)墜落的原因以及在大西洋打撈了超過(guò)400件的殘骸。
達(dá)目前為止50具遇難者的遺體被打撈了上來(lái)。
巴西海軍指揮官Giucemar Tabosa Cardoso 說(shuō),6具最新打撈上來(lái)的遺體將被送往一個(gè)停尸間進(jìn)行辨認(rèn)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思唐山市融科上城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群