年輕人非常喜歡使用網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)。
They use terms such as CU for see youand PK for competition. CUPK
他們會(huì)使用“”來(lái)代表“謝謝”“”來(lái)代表“競(jìng)爭(zhēng)”。
But now the Internet slang terms are forbidden in official documents,
但是現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)禁止在上海的官方文件、
news broadcasts and textbooks in Shanghai.
新聞報(bào)紙、教科書中出現(xiàn)。
The public hold different views on the regulation.
公眾對(duì)于這一規(guī)定褒貶不一。
Some people think such kind of terms will rock our traditional language.
許多人認(rèn)為這樣的俚語(yǔ)將會(huì)影響我們的中文。
But others say the terms are vivid and accurate.
但是還有人認(rèn)為這樣的俚語(yǔ)很生動(dòng)很準(zhǔn)確。
There is no need to ban them.
人們不需要禁止它們。
As far as I am concerned,
我認(rèn)為
we should not simply ban the Internet slang terms,
我們不僅要禁止網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)
but distinguish the good from the bad,
還要從中區(qū)分好與壞
and guide people to use the language appropriately.
并指導(dǎo)人們正確使用語(yǔ)言。
Some people hold the negative opinion about the Internet slang terms.
許多人對(duì)網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)持否定態(tài)度。
They think the young people are in the critical period of learning the knowledge
他們認(rèn)為年輕人是學(xué)習(xí)知識(shí)
and forming their values.
塑造價(jià)值觀的關(guān)鍵時(shí)期。
For them, it is very important to use the standard language.
對(duì)于他們來(lái)說(shuō)使用正規(guī)語(yǔ)言很重要。
In the virtue world,
在虛擬世界中
they use language at their will.
他們隨意使用語(yǔ)言。
If such kind of language is used in news and formal documents,
如果這樣的語(yǔ)言應(yīng)用到新聞和正式文件中
it will do harm to the healthy development of language,
那么它將損害語(yǔ)言的健康發(fā)展
even to our tradition and culture.
甚至?xí)绊憘鹘y(tǒng)文化的發(fā)展。
Their worries are justified,
這樣的擔(dān)心不是多余的
but the language has its own regulations as it is developing.
但是語(yǔ)言在其發(fā)展進(jìn)程中有著自己的規(guī)則。
As a flexible language,
作為一種靈活語(yǔ)言
the Internet language has the feature of newness simplicity and humor,
網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言有著簡(jiǎn)潔幽默的特點(diǎn)
which can help to make the text vivid and interesting.
這將讓文章變得生動(dòng)有趣。
This kind of language is with the feature of the times.
這樣的語(yǔ)言反映了時(shí)代的特色。
In the early 20th century, 20
20在20世紀(jì)早期
Hu Shi and Chen Duxiu advocated to use the classical Chinese.
胡適和陳獨(dú)秀提倡使用傳統(tǒng)中文。
At first, it was criticized seriously.
起初這遭到了人們的嚴(yán)厲批評(píng)。
But the reality proved the worth of the movement.
但是事實(shí)卻證明了這樣的運(yùn)動(dòng)是值得的。
In the development of language,there will be new words and terms,
在語(yǔ)言的發(fā)展中會(huì)出現(xiàn)許多新詞和詞匯
some of which are living,and some are not.
許多還在被人們多使用許多就沒(méi)有。
The good Internet slang terms will help our language become better and richer.
好的網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)會(huì)進(jìn)一步豐富語(yǔ)言。
As for some not-so-good ones,
對(duì)于那些不好的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)
they will be washed out naturally.
他們將會(huì)被淘汰。
Some Internet slang terms have the same form with the characters,
許多網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)與中文有著相同的樣式
and the meaning they have are relatively stable.
和相同的意思。
So they are very likely to enter the classical Chinese.
所以他們很有可能會(huì)收入到中文當(dāng)中。
So we should not factitiously ban the new-born words and terms in news and documents.
所以我們不應(yīng)該人為地在文件中禁止新單詞的出現(xiàn)。
The fittest will survive.
適者生存。
In conclusion,we should not ban the Internet slang terms in news and official documents.
總結(jié)我們不應(yīng)該禁止在正式文件中使用網(wǎng)絡(luò)俚語(yǔ)。
If the vigorous Internet slang terms can stand the test of time,
如果網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)可以經(jīng)受住時(shí)間的考驗(yàn)
they will be accepted at last.
那么他們終將被接受。