英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 異類:不一樣的成功啟示錄 >  第8篇

異類:不一樣的成功啟示錄 第8期:馬太效應(yīng)

所屬教程:異類:不一樣的成功啟示錄

瀏覽:

2015年12月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9674/8.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Part one: Opportunity.

第一部分:機(jī)遇

Chapter One: The Matthew Effect.

第一章:馬太效應(yīng)

You don't even have to do any statistical analysis, you just look at it.

你不需要做任何細(xì)致的分析,只要看著就好。

One warm spring day in May of 2007,

2007年5月一個(gè)和煦的春日,

The Medicine Hat Tigers and the Vancouver Giants met for the Memorial Cup Hockey championships in Vancouver, British Columbia.

加拿大英屬哥倫比亞省的溫哥華,兩支曲棍球勁旅梅迪辛哈特猛虎隊(duì)與溫哥華巨人隊(duì)在這里爭(zhēng)奪本屆曲棍球紀(jì)念杯賽的冠軍。

The Tigers and the Giants were the two finest teams in the Canadian Hockey League,

加拿大青少年曲棍球聯(lián)賽是世界上最優(yōu)秀的青少年曲棍球聯(lián)賽之一,

which in turn is the finest junior hockey league in the world.

而猛虎和巨人又是其中的兩支勁旅。

These were the future stars of the sport, seventeen, eighteen, and nineteen-year-olds

未來(lái)的體育明星就從這里誕生這些球員都只有十七八歲,

who had been skating and shooting pucks

從學(xué)會(huì)走路開(kāi)始,

since they were barely more than toddlers.

他們便學(xué)會(huì)了滑冰、控制曲棍球圓盤(pán)、射門(mén)。

The game was broadcast on Canadian national television.

加拿大國(guó)家電視臺(tái)轉(zhuǎn)播了這場(chǎng)比賽。

Up and down the streets of downtown, Vancouver, Memorial Cup banners hung from the lamppost.

溫哥華街頭巷尾的路燈燈柱上,處處掛滿了紀(jì)念杯賽的宣傳橫幅,

The arena was sold out.

門(mén)票早已一售而空。

A long red carpet was rolled out on the ice,

球場(chǎng)的冰面上鋪著鮮艷的紅地毯,

and the announcer introduced the game's dignitaries.

球賽的報(bào)幕員興髙采烈地向觀眾介紹觀看比賽的達(dá)人顯貴:

First came the premier of British Columbia, Gordon Campbell.

首先是英屬哥倫比亞省的省長(zhǎng)戈登.坎貝爾,

Then, amid tumultuous applause,

接著,在鋪天蓋地的掌聲中出場(chǎng)的是

out walked Gordie Howe,

高迪.赫威

one of the legends of the game.

這個(gè)時(shí)代最著名的曲棍球球星。

"Ladies and gentlemen," the announcer boomed. "Mr. Hockey!"

“曲棍球先生!”報(bào)幕員扯高嗓門(mén)介紹著高迪.赫威,“女士們先生們,曲棍球先生!”

For the next sixty minutes, the two teams played spirited, aggressive hockey.

接下來(lái)的60分鐘,兩支球隊(duì)奉獻(xiàn)了一場(chǎng)攻擊性十足的精彩比賽。

Vancouver scored first, early in the second period,

第二局剛開(kāi)局,溫哥華巨人隊(duì)的馬里奧布林奇內(nèi)克射門(mén),

on a rebound by Mario Bliznak.

球反彈入網(wǎng),巨人隊(duì)取得領(lǐng)先。

Later in the second period, it was Medicine Hat's turn,

第二局快結(jié)束的時(shí)候,

as a team scoring leader,

猛虎隊(duì)獲得扭轉(zhuǎn)戰(zhàn)局的機(jī)會(huì),

Darren Helm, fired a quick shot past Vancouver's goalie, Tyson Sexsmith.

得分高手達(dá)倫赫威快速揮桿打門(mén),敲開(kāi)了巨人隊(duì)守門(mén)員泰森寒克斯史密斯把守的大門(mén)。

Vancouver answered in the third courter, scoring the game's deciding goal,

比賽進(jìn)行到第三刻鐘,溫哥華巨人隊(duì)進(jìn)行反擊,并且打進(jìn)了決定比賽勝負(fù)的進(jìn)球

and then, when Medicine Hat pulled its goalie in desperation,

那一刻,猛虎隊(duì)的守門(mén)員失望透頂

Vancouver scored a third time.

而溫哥華巨人隊(duì)則第三次獲得了冠軍。

In the aftermath of the game, the players and their families and sports reporters from across the country

比賽一結(jié)束,得勝的一方和他們的父母便歡呼著走進(jìn)更衣室,

crammed into the winning team's locker room.

來(lái)自全國(guó)各地的體育記者也緊隨其后。。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市卓峰家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦