英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 異類:不一樣的成功啟示錄 >  第5篇

異類:不一樣的成功啟示錄 第5期:序言(5)

所屬教程:異類:不一樣的成功啟示錄

瀏覽:

2015年12月23日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9674/5.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
This happened more than fifty years ago,

雖然時間已經(jīng)過去了50多年,

but Bruhn still had a sense of amazement in his voice, as he described what they found.

但一說起這次發(fā)現(xiàn),布魯恩的語調(diào)中依舊透露出驚奇不已的感情。

"There was no suicide, no alcoholism, no drug addiction, and very little crime.

“那里沒有自殺者,沒有酒鬼,也沒有吸毒的癮君子,很少見到犯罪行為。

They didn't have anyone on welfare.

那里任何人都不曾有什么福利。

Then we looked at peptic ulcers.

我們以為這里會有一些胃潰瘍患者,

They didn't have any of those either.

結(jié)果沒有發(fā)現(xiàn)一例。

These people were dying of old age.

那里的人們都能活上一大把的年紀(jì)才死去。

That's it."

確實如此。”

Wolf's profession had a name for a place like Roseto,

可以用一個詞來形容沃爾夫發(fā)現(xiàn)的羅賽托這樣的地方,

a place that lay outside everyday experience, where the normal rules did not apply.

這是一個與日常經(jīng)歷的地方與眾不同的所在,一般的規(guī)則在這里不再適用。

Roseto was an outlier.

羅賽托的居民屬于異類。

Wolf's first thought was that the Rosetans must have held on to some dietary practices from the Old World that left them healthier than other Americans.

沃爾夫首先想到的,是羅賽托人可能有著從“舊世界”沿襲過來的特別的飲食規(guī)律,這就使得他們比其他美國人的身體更健康,

But he quickly realized that wasn't true.

但他很快發(fā)現(xiàn)事實并非如此。

Pizza in Italy was a thin crust with salt, oil, and perhaps some tomatoes, anchovies, or onions.

他們喜歡用豬油做飯,而不是像過去在意大利一樣,食用更有利于健康的撖欖油。

Pizza in Pennsylvania was bread dough plus sausage, peperoni, salami, ham, and sometimes eggs.

但在賓夕法尼亞,比薩卻是加了香腸、意大利香腸、意大利臘腸、火腿和雞蛋的生面包。

Sweets like biscotti and taralli used to be reserved for Christmas and Easter in Roseto, now they were eaten all year-round.

意大利脆餅和意大利特拉利咸餅干一般都是為圣誕節(jié)和復(fù)活節(jié)準(zhǔn)備的,但在羅賽托,這里的居民一年到頭都吃這些。

When Wolf had dieticians analyze the typical Rosetan's eating habits, he found that a whopping 41 percent of their calories came from fat.

當(dāng)沃爾夫從營養(yǎng)學(xué)的角度分析羅賽托人的飲食習(xí)慣時,發(fā)現(xiàn)幾乎有41%的食物都屬于容易使人發(fā)胖的食物。

Nor was this a town where people got up at dawn to do yoga and run a brisk six miles.

在這個小城,你很少看到有人一大早就出去練瑜伽或者是小跑6英里。

The Pennsylvania Rosetans smoked heavily and many were struggling with obesity.

賓夕法尼亞的羅賽托人抽煙也很兇,而且很多人在和肥胖病作抗?fàn)帯?/p>

If it wan't diet and exercise then, what about genetics?

如果飲食和身體鍛煉不能解釋他們長壽的原因,難道是因為基因的原因嗎?

The Rosetans were a close-knit group from the same region in Italy,

羅賽托人是來自意大利同一地區(qū)的“血統(tǒng)純正”的群體,

and Wolf's next thought was whether they were of a particularly hardy stock that prevented them from disease.

沃爾夫于是想到,是不是他們擁有抵抗疾病的獨特能力。

So he tracked down relatives of the Rosetans who were living in other parts of the United States.

因此,他開始搜尋生活在美國其他地區(qū)的那些羅賽托人,

to see if they share the same remarkable good health as their cousins in Pennsylvania.

看他們是否像賓夕法尼亞的同胞一樣,也擁有非常棒的健康狀況。

They didn't.

但結(jié)果并非如此。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蕪湖市小康花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦