His province was called Ch'in, from which his family took its name, and it is likely that the whole country now known as China was named after him.
他所統(tǒng)治的國(guó)家叫秦國(guó),他的家族也這樣取名,大概中國(guó)整個(gè)國(guó)家今天還都是按他的名字取名的。
There are certainly more than enough reasons for China to take its name from the Prince of Ch'in.
人們確實(shí)有足夠的理由按秦王的名字來(lái)稱呼中國(guó)。
Not only did he make himself the first emperor of all China, by conquering all the other provinces one by one, but he transformed the entire country.
因?yàn)樗粌H通過其征戰(zhàn)其他省份使自己成為統(tǒng)治整個(gè)中國(guó)的第一位皇帝,而且他革新了整個(gè)國(guó)家。
He threw out all the princes and totally reorganized his empire.
他趕走了所有別的諸侯并重新劃分了他的帝國(guó)。
and if you ask me why he hated history and destroyed all those books, it was because he wanted to wipe out every trace of how things had been done before,
如果你問我他為什么他憎恨歷史,銷毀了所有的書籍,是因?yàn)槿绱怂拖胪耆ㄈ?duì)昔日時(shí)光的記憶,
so he could build an entirely1 new China – his China – starting from scratch.
以便他能夠建造一個(gè)全新的中國(guó)——他的中國(guó)——真正從頭開始。
He built roads everywhere and began work on an enormous project: the Great Wall of China.
他到處修建道路,開始他的一個(gè)偉大的工程:修筑萬(wàn)里長(zhǎng)城。
Today it is still a massive construction, a double wall made of stone with tall towers and castellations, winding2 its symmetrical way over plains,
今天它仍然是一項(xiàng)巨大的工程,這是一道由石頭建造的4000米長(zhǎng)的高大邊界圍墻,城墻上有城垛和高塔,蜿蜒伸展,
through deep ravines and up steep mountain slopes as it follows the line of the frontier for all of 4,000 miles.
越過平原和河谷,越過陡峭的群山和山峰。