This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.
大家好,我是喬納森·伊澤德,為您播報(bào)BBC新聞。
The president of Nigeria, Muhammadu Buhari, has told the BBC that his military is close to defeating the Islamist group Boko Haram. Mr Buhari said the militants could no longer mount conventional attacks against government forces or centers of population and have been reduced to suicide bombings. Jessica M reports. "President Buhari was confident. In a BBC interview, he said that we can now say that technically, we have won the war. He credited efforts to retrain and resupply the Nigeria army, saying that troops have almost expelled Boko Haram from Adamawa and Yobe state. The Jihadists, he said, are now strong only in their heartland of Borno State. He also said that many of the 1.5 million prople displaced by the fighting are now returning home. However, over the past two months, Boko Haram is reported to have mounted more than 100 attacks and killed more than 1,000 people."
尼日利亞總統(tǒng)穆罕默杜·布哈里告訴BBC記者,尼軍方已接近在該國徹底擊退伊斯蘭組織博科圣地武裝分子。布哈里說博科武裝分子已經(jīng)無法向政府部隊(duì)或人口密集區(qū)發(fā)布武裝襲擊。杰西卡為您報(bào)道。“布哈里總統(tǒng)非常的自信,在BBC的訪問中,布哈里講到,我們可以這樣說,在技術(shù)層面上,我們已經(jīng)贏得了這場戰(zhàn)爭。布哈里將勝利的原因歸因于對(duì)尼日利亞軍隊(duì)的重新訓(xùn)練和軍需補(bǔ)給。布哈里講到尼軍基本上已經(jīng)將博科武裝分子驅(qū)除出阿達(dá)馬瓦州和約貝州,圣戰(zhàn)武裝分子只有在博爾諾州中心地帶比較活躍。布哈里還講到,現(xiàn)在150萬由于戰(zhàn)爭流離失所的人們已經(jīng)在回到自己的家園。然而,在過去兩個(gè)月,據(jù)報(bào)道博科圣地發(fā)生了100多起襲擊事件,導(dǎo)致1000多人死亡。”
A small detachment of Afghanistan government forces is reported to be held up in a military base in the south of the country surrounded by the Taliban. The militants are said to have captured almost of all Sangin district in Helmand province, storming the main police base and the administrative headquarters on Wednesday. Some local officials are reported to have been executed. This man was driven from his home by the advance of the Taliban. "We fled home with the clothes in our backs. We left our livestock behind. Yesterday I returned to Sangin, I went to the market and saw Taliban militants there. The market was closed. People are stuck in their homes."
據(jù)外媒報(bào)道,阿富汗南部傳來消息稱,經(jīng)過多天激戰(zhàn),在赫爾曼德省的桑金地區(qū)現(xiàn)在幾乎完全被塔利班控制。塔利班軍隊(duì)在周三猛攻了主要的警察局以及行政部門。據(jù)報(bào)道,當(dāng)?shù)匾恍┕賳T已經(jīng)被處決。該名男子由于塔利班軍隊(duì)的到來,被趕出了家園。“我們拿了一些衣服逃了出來,牲畜被拋在了家里,昨天當(dāng)我返回桑金時(shí),我去市場上然后看到那里都是塔利班的軍隊(duì)。市場被關(guān)閉了。人們都被困在了自己家里。”
The former Russian oligarch Mikhail Khodorkovsky has told the BBC that a Russian court's decision to issue an arrest warrant against him was politically motivated. Mr Khodorkovsky, who now lives in exile, spent a decade in prison on fraud charges, which he says were brought to silence him. He has now accused President Putin of again moving against him because of his support for opposition movements. He said he wanted to help the new generation to become future leaders. "I think my task, my objective, as I see it, is to help young political activists in Russia to gain political experiences and to present themselves to society as alternatives to the existing regime."
前俄羅斯首富米哈伊爾·霍多爾科夫斯基告訴英國廣播公司俄羅斯法院對(duì)他發(fā)出逮捕令是出于政治動(dòng)機(jī)?;舳酄柨品蛩够?,現(xiàn)在過著流亡的生活。他曾由于欺詐罪在蹲了10年的監(jiān)獄。但米哈伊爾·霍多爾科夫斯基稱這10年的監(jiān)獄生活只是為了讓自己沉默?,F(xiàn)在霍多爾科夫斯基再一次指控總統(tǒng)普京反對(duì)自己,因?yàn)樽约褐С址磳?duì)派行動(dòng)?;舳酄柨品蛩够Q自己要幫助新一代的年輕人成為未來的領(lǐng)導(dǎo)者。“我認(rèn)為自己的任務(wù)、目標(biāo),就是幫助俄羅斯年輕的政治家獲得政治經(jīng)驗(yàn)同時(shí)展示自己以代替現(xiàn)有的體制。”
Iraqi forces are continuing their offensive to try to drive the Islamic State fighters out of the center of Ramadi. Up to 300 Jihadist fighters are thought to be still in the town and they have shown no sign of giving up. Thomas Fessy reports from Baghdad. "Ground forces have been concentrating on the city center, the last district held by Islamic State militants. And there, Iraqi troops and Sunni tribal fighters have faced sniper fire and have had to dodge roadside bombs and booby-traps planted by the Jihadists. Questions remain over the plight of thousands of people possibly trapped in the area. Yet security officials are confident Ramadi will be retaken this week." Thomas Fessy.
伊拉克部隊(duì)繼續(xù)進(jìn)攻試圖將伊斯蘭國武裝分子趕出拉馬迪市。人們認(rèn)為現(xiàn)在還有300多名圣戰(zhàn)武裝分子還在拉馬迪市,同時(shí)這些極端分子并沒有投降的跡象。以下是托馬斯從巴格達(dá)為您發(fā)回的報(bào)道。“陸軍部隊(duì)一直都聚集在市中心,這是伊斯蘭國最后占領(lǐng)的地區(qū)。此時(shí)在那里,伊拉克軍隊(duì)和遜尼派部落戰(zhàn)士面臨著狙擊手攻擊,同時(shí)還必須避開圣戰(zhàn)分子在路邊埋的炸彈和餌雷。困在該地區(qū)上萬人的處境尚不清楚。但是安全官員有信心在本周將拉馬迪市奪回。”
You're listening to the world news from the BBC.
您正在收聽的BBC全球新聞。
The UN Security Council has unanimously backed last week's agreement between rivals factions in Libya to form a government of national unity. Libya's ambassador Ibrahim D praised the deal. "This agreement is the only hope for our marching from chaos and putting an end to bloodshed, the holy hope we have to ensure reconciliation and understanding, to ensure the justice and the rule of law prevails following years and years of atrocities, of fears and insecurity, both inside the country and outside, with Libyan refugees and displaced individuals."
對(duì)于利比亞反對(duì)派系之間組成全國團(tuán)結(jié)政府,聯(lián)合國安理會(huì)一致支持。利比亞大使易普拉辛稱贊了此協(xié)議。“這個(gè)協(xié)議是我們從混亂中走出來,結(jié)束暴力的唯一希望,是國內(nèi)外以及利比亞難民和流離失所的人們在經(jīng)歷了多年的暴行、恐懼和不安之后,保證和解和理解、公平和法律的唯一希望。”
Over 3,000 prisoners in the US state of Washington have been released early because of a computer glitch. The bug miscalculated the sentence reductions they were entitled to for good behavior.
由于電腦故障,美國華盛頓提前釋放了3000多名囚犯。這次電腦故障少計(jì)算了這些罪犯的服刑時(shí)間。
Christmas lights in American household used up more electricity during the holy season than some small countries consumed in an entire year. According to researchers from the Center of Global Development, that's more power than is used annually by Ethiopia, Tanzania or El Salvador. Laura B has the story. "The study says that America burnt 6.63 billion kilowatt hours over the Christmas season, shining brightly-colored lights and trees cross reef tops and gardens. That's enough power to run 14 million refrigerators. But it's still only a tiny fraction of what the US uses in a year. Compare that to El Salvador. Its annual electricity consumption is 5.35 billion kilowatt hours. The researchers say they are not anti-Christmas and the lights, they say, are a beautiful scene. But they do want to show the difference in energy use between rich and poorer countries."
圣誕節(jié)期間,美國家庭用電量超過一些小國一年的用電量。根據(jù)全球發(fā)展中心的研究人員稱,圣誕期間美國家庭用電量甚至超過埃塞俄比亞、坦桑尼亞和薩爾瓦多一年的用電量。勞拉為您報(bào)道。“研究表明,在圣誕期間美國耗電量達(dá)66.3億千瓦時(shí),這其中包括閃亮的彩色燈、樹上以及花園里盤旋的小燈。這些電量足以維持1400萬臺(tái)冰箱。但是這些電量僅是美國耗電量的一小部分。將此用電量與埃塞俄比亞的用電量相比,埃塞俄比亞一年的用電量為53.5億千瓦時(shí)。研究人員稱他們并不反對(duì)人們過圣誕節(jié),也不反對(duì)圣誕燈,因?yàn)檫@些場景非常漂亮。他們做此項(xiàng)研究的目的是展示富裕國家和貧困國家的用電懸殊。”
An unemployed Senegalese migrant has won more than 400,000 dollars in Spain' Christmas lottery. The 35-year-old man and his wife had to be rescued by the Spanish coastguard when they made the boat journey through Morocco eight years ago. Since then, they have lived from hand to mouth, sometimes working as agriculture laborers and surviving on about five dollars a day.
一位失業(yè)的塞內(nèi)加爾移民在西班牙的圣誕彩票上贏得了40萬美元。這位35歲的男子和自己的妻子在8年前得到了西班牙海岸警衛(wèi)隊(duì)的救助,當(dāng)時(shí)他們乘船穿過摩洛哥。之后,這對(duì)夫婦一直勉強(qiáng)糊口過日子,有時(shí)去做做農(nóng)活,每天大約掙5美元。
BBC news.
BBC新聞。
This is the BBC news. Hello, I'm Jonathan Izard.
The president of Nigeria, Muhammadu Buhari, has told the BBC that his military is close to defeating the Islamist group Boko Haram. Mr Buhari said the militants could no longer mount conventional attacks against government forces or centers of population and have been reduced to suicide bombings. Jessica M reports. "President Buhari was confident. In a BBC interview, he said that we can now say that technically, we have won the war. He credited efforts to retrain and resupply the Nigeria army, saying that troops have almost expelled Boko Haram from Adamawa and Yobe state. The Jihadists, he said, are now strong only in their heartland of Borno State. He also said that many of the 1.5 million prople displaced by the fighting are now returning home. However, over the past two months, Boko Haram is reported to have mounted more than 100 attacks and killed more than 1,000 people."
A small detachment of Afghanistan government forces is reported to be held up in a military base in the south of the country surrounded by the Taliban. The militants are said to have captured almost of all Sangin district in Helmand province, storming the main police base and the administrative headquarters on Wednesday. Some local officials are reported to have been executed. This man was driven from his home by the advance of the Taliban. "We fled home with the clothes in our backs. We left our livestock behind. Yesterday I returned to Sangin, I went to the market and saw Taliban militants there. The market was closed. People are stuck in their homes."
The former Russian oligarch Mikhail Khodorkovsky has told the BBC that a Russian court's decision to issue an arrest warrant against him was politically motivated. Mr Khodorkovsky, who now lives in exile, spent a decade in prison on fraud charges, which he says were brought to silence him. He has now accused President Putin of again moving against him because of his support for opposition movements. He said he wanted to help the new generation to become future leaders. "I think my task, my objective, as I see it, is to help young political activists in Russia to gain political experiences and to present themselves to society as alternatives to the existing regime."
Iraqi forces are continuing their offensive to try to drive the Islamic State fighters out of the center of Ramadi. Up to 300 Jihadist fighters are thought to be still in the town and they have shown no sign of giving up. Thomas Fessy reports from Baghdad. "Ground forces have been concentrating on the city center, the last district held by Islamic State militants. And there, Iraqi troops and Sunni tribal fighters have faced sniper fire and have had to dodge roadside bombs and booby-traps planted by the Jihadists. Questions remain over the plight of thousands of people possibly trapped in the area. Yet security officials are confident Ramadi will be retaken this week." Thomas Fessy.
You're listening to the world news from the BBC.
The UN Security Council has unanimously backed last week's agreement between rivals factions in Libya to form a government of national unity. Libya's ambassador Ibrahim D praised the deal. "This agreement is the only hope for our marching from chaos and putting an end to bloodshed, the holy hope we have to ensure reconciliation and understanding, to ensure the justice and the rule of law prevails following years and years of atrocities, of fears and insecurity, both inside the country and outside, with Libyan refugees and displaced individuals."
Over 3,000 prisoners in the US state of Washington have been released early because of a computer glitch. The bug miscalculated the sentence reductions they were entitled to for good behavior.
Christmas lights in American household used up more electricity during the holy season than some small centuries consumed in an entire year. According to researchers from the Center of Global Development, that's more power than is used annually by Ethiopia, Tanzania or El Salvador. Laura B has the story. "The study says that America burnt 6.63 billion kilowatt hours over the Christmas season, shining brightly-colored lights and trees cross reef tops and gardens. That's enough power to run 14 million refrigerators. But it's still only a tiny fraction of what the US uses in a year. Compare that to El Salvador. Its annual electricity consumption is 5.35 billion kilowatt hours. The researchers say they are not anti-Christmas and the lights, they say, are a beautiful scene. But they do want to show the difference in energy use between rich and poorer countries."
An unemployed Senegalese migrant has won more than 400,000 dollars in Spain' Christmas lottery. The 35-year-old man and his wife had to be rescued by the Spanish coastguard when they made the boat journey through Morocco eight years ago. Since then, they have lived from hand to mouth, sometimes working as agriculture laborers and surviving on about five dollars a day.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市永豐鄉(xiāng)政府小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群