約翰,別搞英雄崇拜,英雄從不存在,即使有,也不包括我。-好極了。
They are more fallible, it's definitely an uncertain time. I don't think that our Sherlock and John Watson solve everybody's problems.
他們更容易犯錯(cuò)誤,這是一個(gè)不確定的時(shí)代。我覺(jué)得我們版本的夏洛克和約翰·華生沒(méi)辦法解決所有人的問(wèn)題。
I think they speak more of the time we're living in, in the sense that they are slightly more on the edge.
我認(rèn)為他們更多的是講述我們生活的這個(gè)時(shí)代,他們處在更邊緣的位置看世界。
The latest Sherlocks, like all those that came before them, have been able to reanimate the character for our era because Sherlock Holmes is the man of many faces-a man who never lived, and so will never die.
最新版的夏洛克如同之前的數(shù)個(gè)版本,讓這個(gè)人物在我們的時(shí)代復(fù)蘇,因?yàn)橄穆蹇?middot;福爾摩斯是千變?nèi)f化的一個(gè)人,不曾真實(shí)存在,卻永不會(huì)逝去。
No point sitting at home when there's finally something fun going on!
終于有好玩的了,沒(méi)理由坐等家中。
Look at you, all happy. It's not decent.
看看你,這么開(kāi)心,真不得體。
Who cares about decent? The game, Mrs Hudson, is on.
管他得不得體,赫德森太太,游戲開(kāi)始了。