英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第371篇

海底兩萬里 第372期 第24章 希臘群島(9)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2019年01月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/372.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

 

We can't stay any longer in this boiling water, I told the captain.

我們再不能留在這沸騰的水流中了。我對船長說。

No, it wouldn't be advisable, replied Nemo the Emotionless.

是的,再留在這兒就大不謹(jǐn)慎了。心平氣和的尼摩回答說。

He gave an order. The Nautilus tacked about and retreated from this furnace it couldn't brave with impunity.

命令發(fā)出,諾第留斯號船身轉(zhuǎn)過來,離開這座熔爐,冒昧地留下難免要碰到危險呢!

A quarter of an hour later, we were breathing fresh air on the surface of the waves.

一刻鐘后,我們又在海面上呼吸了。

It then occurred to me that if Ned had chosen these waterways for our escape attempt, we wouldn't have come out alive from this sea of fire.

于是我心中想,如果尼德·蘭選擇這-帶的海來實行我們的逃走計劃,我們恐怕不能活著走出這火海吧。

The next day, February 16, we left this basin, which tallies depths of 3,000 meters between Rhodes and Alexandria, and passing well out from Cerigo Island after doubling Cape Matapan, the Nautilus left the Greek Islands behind.

第二天,2月16日,我們離開了這海,它在羅得島和亞歷山大港之間,深度有三千米,諾第留斯號行駛在雪利哥海面,繞過馬達(dá)邦角后,就扔下希臘群島不見了。

 

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市軍緣樓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦