英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第371篇

海底兩萬(wàn)里 第372期 第24章 希臘群島(9)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2019年01月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/372.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

 

We can't stay any longer in this boiling water, I told the captain.

我們?cè)俨荒芰粼谶@沸騰的水流中了。我對(duì)船長(zhǎng)說(shuō)。

No, it wouldn't be advisable, replied Nemo the Emotionless.

是的,再留在這兒就大不謹(jǐn)慎了。心平氣和的尼摩回答說(shuō)。

He gave an order. The Nautilus tacked about and retreated from this furnace it couldn't brave with impunity.

命令發(fā)出,諾第留斯號(hào)船身轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),離開這座熔爐,冒昧地留下難免要碰到危險(xiǎn)呢!

A quarter of an hour later, we were breathing fresh air on the surface of the waves.

一刻鐘后,我們又在海面上呼吸了。

It then occurred to me that if Ned had chosen these waterways for our escape attempt, we wouldn't have come out alive from this sea of fire.

于是我心中想,如果尼德·蘭選擇這-帶的海來(lái)實(shí)行我們的逃走計(jì)劃,我們恐怕不能活著走出這火海吧。

The next day, February 16, we left this basin, which tallies depths of 3,000 meters between Rhodes and Alexandria, and passing well out from Cerigo Island after doubling Cape Matapan, the Nautilus left the Greek Islands behind.

第二天,2月16日,我們離開了這海,它在羅得島和亞歷山大港之間,深度有三千米,諾第留斯號(hào)行駛在雪利哥海面,繞過(guò)馬達(dá)邦角后,就扔下希臘群島不見了。

 

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平頂山市幸福花苑(學(xué)道街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦