誰打中這惡魔,給五百美元!
Calm of eye, cool of feature, an old gray-bearded gunner-I can see him to this day-approached the cannon, put it in position, and took aim for a good while.
一位胡子花白的老炮手—他現(xiàn)在仍然活現(xiàn)在我眼前—眼光鎮(zhèn)定,面容冷靜,走到大炮面前,把炮位擺好,瞄準了很久的時間。
There was a mighty explosion, mingled with cheers from the crew.
轟的一聲炮響了,這時船員們的歡呼聲混雜在一起。
The shell reached its target; it hit the animal, but not in the usual fashion-it bounced off that rounded surface and vanished into the sea two miles out.
炮彈打中了,正打在動物身上,但是并沒有給它致命的打擊,而是從它圓圓的身上滑過去落在二海里遠的海中。
Oh drat! said the old gunner in his anger. That rascal must be covered with six-inch armor plate!
真怪!老炮手暴跳如雷,說,這混蛋的身上一定有一層六英寸厚的鐵甲!
Curse the beast! Commander Farragut shouted.
該死的東西!法拉古艦長喊。
The hunt was on again, and Commander Farragut leaned over to me, saying:
追逐又開始了,法拉古艦長彎身對我說道:
I'll chase that animal till my frigate explodes!
我要一直追到我們的船爆炸為止!
Yes, I replied, and nobody would blame you!
對,您對!我答。
We could still hope that the animal would tire out and not be as insensitive to exhaustionas our steam engines.
人們只指望這動物筋疲力盡,它總不能跟蒸汽機一樣,永遠不感到疲倦
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市洪山區(qū)機關住宅小區(qū)英語學習交流群