英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第67篇

海底兩萬(wàn)里 第67期 第6章 開(kāi)足馬力(9)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2015年12月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/67.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Suddenly, just as on the previous evening, Ned Land's voice was audible.

突然,像昨晚那樣,尼德·蘭叫起來(lái)了。

There's the thing in question, astern to port! the harpooner shouted.

我們找的那個(gè)東西,在船左舷后面!”魚(yú)叉手喊著。

Every eye looked toward the point indicated.

大家的眼光都轉(zhuǎn)向他手指的地方。

There, a mile and a half from the frigate, a long blackish body emerged a meter above the waves. Quivering violently, its tail was creating a considerable eddy.

在那邊,距戰(zhàn)艦一海里半左右,一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的黑色軀體浮出水上一未來(lái)。它的尾巴,激動(dòng)著水,攪成很大的一個(gè)漩渦。

Never had caudal equipment thrashed the sea with such power. An immense wake of glowing whiteness marked the animal's track, sweeping in a long curve.

任何東西的尾巴都不能這樣有力地?fù)舸蚝K_@個(gè)動(dòng)物走過(guò),尾后留下一行巨大、雪白耀眼的水紋,并且描成一條長(zhǎng)長(zhǎng)的曲線。

Our frigate drew nearer to the cetacean. I examined it with a completely open mind.

我們的戰(zhàn)艦埃近了這個(gè)鯨魚(yú)類動(dòng)物。

Those reports from the Shannon and the Helvetia had slightly exaggerated its dimensions, and I put its length at only 250 feet.

我隨便地觀察了一下。山農(nóng)號(hào)和海爾維地亞號(hào)兩船的報(bào)告對(duì)它的體積有些夸張,我估計(jì)一下,它不過(guò)二百五十英尺長(zhǎng)。

Its girth was more difficult to judge, but all in all, the animal seemed to be wonderfully proportioned in all three dimensions.

至于寬,我很難估量;總之,這個(gè)動(dòng)物在我看來(lái):長(zhǎng)寬高三方面的比例都十分勻稱。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市紅山圣都英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦