英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 動(dòng)物農(nóng)場 >  第28篇

動(dòng)物農(nóng)場Animal Farm 第4章(5)

所屬教程:動(dòng)物農(nóng)場

瀏覽:

2015年11月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9638/28.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The animals had now reassembled in the wildest excitement, each recounting his own exploits in the battle at the top of his voice.

這時(shí),動(dòng)物們又重新集合起來,他們沉浸在無比的喜悅之中,每一位都扯著嗓子把自己在戰(zhàn)斗中的功勞表白一番。

An impromptu celebration of the victory was held immediately.

當(dāng)下,他們立即舉行了一個(gè)即興的慶功儀式。

The flag was run up and 'Beasts of England' was sung a number of times,

莊園的旗幟升上去了,“英格蘭獸”唱了許多遍,

then the sheep who had been killed was given a solemn funeral, a hawthorn bush being planted on her grave.

接著又為那只被殺害的羊舉行了隆重的葬禮,還為她在墓地上種了一棵山楂樹。

At the graveside Snowball made a little speech, emphasizing the need for all animals to be ready to die for Animal Farm if need be.

斯諾鮑在墓前作了一個(gè)簡短的演說,他強(qiáng)調(diào)說,如果需要的話,每個(gè)動(dòng)物都當(dāng)為動(dòng)物莊園準(zhǔn)備犧牲。

The animals decided unanimously to create a military decoration, "Animal Hero, First Class," which was conferred there and then on Snowball and Boxer.

動(dòng)物們一致決定設(shè)立一個(gè)“一級(jí)動(dòng)物英雄”軍功勛章,這一稱號(hào)就地立即授予斯諾鮑和鮑克瑟。

It consisted of a brass medal (they were really some old horse-brasses which had been found in the harness-room), to be worn on Sundays and holidays.

并有一枚銅質(zhì)獎(jiǎng)?wù)?那是在農(nóng)具室里發(fā)現(xiàn)的一些舊的、貨真價(jià)實(shí)的黃銅制做的),可在星期天和節(jié)日里佩戴。

There was also "Animal Hero, Second Class," which was conferred posthumously on the dead sheep.

還有一枚“二級(jí)動(dòng)物英雄”勛章,這一稱號(hào)追認(rèn)給那只死去的羊。

There was much discussion as to what the battle should be called.

關(guān)于對(duì)這次戰(zhàn)斗如何稱謂的事,他們討論來,討論去。

In the end, it was named the Battle of the Cowshed, since that was where the ambushhad been sprung.

最后決定命名為“牛棚大戰(zhàn)”,因?yàn)榉鼡艟褪窃谀莾喊l(fā)起的。

Mr. Jones's gun had been found lying in the mud, and it was known that there was a supply ofcartridges in the farmhouse.

他們還把瓊斯先生那支掉在泥坑里的槍找到了,又在莊主院里發(fā)現(xiàn)了存貯的子彈。

It was decided to set the gun up at the foot of the Flagstaff, like a piece of artillery, and to fire it twice a year--

于是決定把槍架在旗桿腳下,像一門大炮一樣,并在每年鳴槍兩次,

once on October the twelfth, the anniversary of the Battle of the Cowshed, and once on Midsummer Day, the anniversary of the Rebellion.

一次在十月十二日的“牛棚大戰(zhàn)”紀(jì)念日,一次在施洗約翰節(jié),也就是起義紀(jì)念日。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思齊齊哈爾市和祥組團(tuán)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦