影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)紙牌屋 第151期:這招很大膽

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年08月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/151.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Shouldn't you be at the White House?

你不是應(yīng)該在白宮嗎

How could I pass up the chance to eat the best ribsin Washington?

我怎么能錯(cuò)過(guò)華盛頓最美味的排骨

Remy told you about Sancorp.

雷米告訴你??砂氐氖铝税?/p>

As of closing bell today, I own 3%.

今天收盤的時(shí)候,我已經(jīng)拿到手3%的股份

By the end of next week, I'll own over ten.

下周之后,我就能到手超過(guò)10%

Enough to make sure they can't cause me any trouble.

只要確保他們不會(huì)給我?guī)?lái)麻煩就夠了


A valiant effort, though. I respect that.

不過(guò)這招很大膽,我很佩服

So why are we here?

那還叫我干嘛

I told you I'd give you until today to think things over.

我給你時(shí)間考慮我的提議,今天是最后期限

I'm a man who keeps my word. And I'm still not interested.

我會(huì)信守諾言,而我仍然不感興趣

You wanted me to be more specific back in St. Louis.

在圣路易斯的時(shí)候,你想讓我說(shuō)得更細(xì)點(diǎn)

That would be a good start.

那繼續(xù)說(shuō)吧

Why did Britain go to war with China 150 years ago?

你知道150年前英國(guó)為什么和中國(guó)開(kāi)戰(zhàn)

I'm in no mood for riddles.

我沒(méi)心情猜謎

Humor me a moment.

給我個(gè)面子嘛

Opium. It was bigger than opium, Frank.

鴉片,還有更大的原因,弗蘭克

That was simply the excuse.

鴉片只是借口

Peking wanted to call the shots instead of the west.

北京想取代西方來(lái)發(fā)號(hào)施令

It's the same problem we're facing now.

我們現(xiàn)在面對(duì)的是同樣的問(wèn)題

But nobody wants a trade war, much less a military one.

但不同于軍事戰(zhàn)爭(zhēng),大家都不想打貿(mào)易戰(zhàn)

And what's your opium?

你的鴉片是什么

Samarium-149. I need it for my reactors.

149號(hào)釤,我的反應(yīng)堆需要它

China controls 95% of the world's supply.

而中國(guó)控制著世界上95%的供應(yīng)

And you're worried about the imbalance in our currency, our foreign debt...

而你在擔(dān)心通貨不平衡,外國(guó)債務(wù)…

All of it. You already have the President's ear.

所有的,你不是和總統(tǒng)很熟嗎

Trade tariffs are controlled by congress.

可關(guān)稅還被國(guó)會(huì)控制著

You have a lot more influence there than Garrett does.

你比加來(lái)特的影響力大得多

It's the reason I wanted you to stay there in the first place.

所以我才選你做副總統(tǒng)

And what exactly would you want me to do?

你到底想讓我做什么

Well, that part I don't know yet.

其實(shí)我也不太清楚

We'll have to wait and see how things play out with the Chinese.

我們得看看中國(guó)人的行動(dòng)

I've already told you I will not do a blank check.

我告訴過(guò)你,我從不開(kāi)空白支票

I must say I'm surprised, Frank.

我感到很驚訝,弗蘭克

You have a reputation for pragmatism.

大家都說(shuō)你很務(wù)實(shí)

And I also have avoided a reputation for indentured servitude.

但我也不想讓大家覺(jué)得我是受契約束縛的奴隸

I never make an offer more than twice, Frank.

我的提議從來(lái)不會(huì)重復(fù)第二遍,弗蘭克

Tell me now if I can count on your cooperation.

現(xiàn)在告訴我,你到底想不想合作

You're not offering cooperation, you're demanding tutelage.

你并不是要合作,你在要求我提供保護(hù)

So let me make you a proposal.

那么我來(lái)做個(gè)提議

I am absolutely willing to work together as equals.

我很樂(lè)意在平等的基礎(chǔ)上共同合作

I will take your opinions seriously, just as the President does.

我會(huì)和總統(tǒng)一樣,認(rèn)真考慮你的意見(jiàn)

But I will not bind myself to them in advance.

但我不會(huì)提前把自己束縛

If that doesn't interest you, fair enough.

如果你不感興趣,沒(méi)關(guān)系

Good luck finding a vice President in the next four days

希望你運(yùn)氣夠好,能在四天之內(nèi)找到一位

who will prove as pragmatic as I.

像我一般務(wù)實(shí)的副總統(tǒng)

You can't purchase loyalty, Raymond.

花錢買不到忠誠(chéng),雷蒙德

Not the sort I have in mind.

至少買不到我的

If you want to earn my loyalty,

如果你想要我的忠誠(chéng)

then you have to offer yours in return.

就得拿你自己的來(lái)?yè)Q

And if we can agree to that...

如果我們能做到的話…

Well, you're a man with imagination.

呵呵,那你還真是會(huì)異想天開(kāi)

Wait.

等等

If stamper was there himself,

如果史丹博親自在場(chǎng)

this goes much deeper than a lost arrest file.

這就遠(yuǎn)比一檔失蹤的逮捕文件要復(fù)雜得多

Well, let's think about this. What did Russo gain him?

我們來(lái)想想,拉索能給他什么好處

A mansion in Harrisburg.

一間哈里斯堡的公寓

Underwood thinks bigger than that.

安德伍德沒(méi)這么好打發(fā)

Then what? I don't know.

那會(huì)是什么,我不知道

He controls Pennsylvania.

他控制著賓夕法尼亞州

He has influence in the White House.

他在白宮很有影響力

Walker needs the state for reelection...

而沃克重新競(jìng)選需要那個(gè)州

No. No, it can't just be Walker.

不不,不可能是沃克

The President backstabbed him

總統(tǒng)在提名國(guó)務(wù)卿的時(shí)候

for the secretary of state nomination.

背叛了他

It has to be something else.

一定還有別的事

The President would owe him.

總統(tǒng)會(huì)欠他個(gè)人情

But what?

什么人情

They already meet once a week.

他們一周見(jiàn)一次面

The education bill? I mean, what?

教育法案嗎,會(huì)是什么

What specifically?

具體點(diǎn)的?

He could be after the V.P. nomination.

他可以被提名做副總統(tǒng)

That doesn't make sense, though.

但這說(shuō)不通啊


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思榆林市陽(yáng)崖二區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦