影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)紙牌屋 第一季 第16期:邁克爾科恩的社論

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The editorial on the Camp David Accords.

關(guān)于戴維營(yíng)協(xié)議的社論

"It is the opinion of this newspaper

本報(bào)認(rèn)為

that President Carter demand Israel

卡特總統(tǒng)應(yīng)要求以色列

withdraw all its citizens

撤出約旦河西岸

from the Gaza Strip and West Bank."

及加沙地帶的所有以色列公民



"Which it has illegally occupied since 1967."

以色列自1967年以來(lái)就非法占據(jù)了該地區(qū)

Illegally occupied.

非法占據(jù)

That's quite an incendiary quote, don't you think?

這話肯定能引起轟動(dòng),你說(shuō)呢

For an administration that says

畢竟這屆政府表示

that the Middle East is its top foreign policy priority.

中東是外交政策的重中之重

Michael Kern?

邁克爾·科恩

Did he personally write the editorial?

社論是他親自執(zhí)筆的嗎

He was the editor.

他是編輯

But did he write it himself?

但是他執(zhí)筆的嗎

Then there's no story.

那這就不算新聞

I'm saying it's a question worth asking.

我認(rèn)為這是一個(gè)值得指出的問(wèn)題

And if he denies involvement?

如果他否認(rèn)與這篇文章有關(guān)呢

He will. Let him.

那是必然,隨他去

This is a man trying to be confirmed as Secretary of State.

這個(gè)人正在等著正式上任國(guó)務(wù)卿

Everything is a story.

他的一切都是新聞

There's no direct link.

可是沒(méi)有直接關(guān)聯(lián)

I can't get this past Hammerchmidt.

漢默施密特不會(huì)允許見(jiàn)報(bào)的

Remember this moment when you resisted me,

記住你拒絕我的這一刻

when you said the words "Then there is no story."

記住你親口說(shuō) "那這就不算新聞"

Get a good night's sleep, Ms. Barnes.

好好睡一覺(jué)吧,巴恩斯小姐

You have a big day tomorrow.

明天還有你忙的

Francis?

弗蘭西斯

What is this?

這是什么

What does it look like?

你覺(jué)得像什么

But the basement is mine.

但地下室是我的

I know. It's not for me.

我知道,這不是給我的

So who's it for?

那是給誰(shuí)的

For you.

給你的

There's a gym in the Capitol.

國(guó)會(huì)大廈有健身房

Which you never use.

你從來(lái)不去

Because I'm a tad busy running the country.

國(guó)事已經(jīng)夠我忙的了

But not at home, so now you have no excuse.

在家不用忙國(guó)事,你還要怎么說(shuō)

I want it out.

把它給我拿出去

Give it a try first.

試試看嘛

Is this your subtle way of saying that I'm out of shape?

你是在委婉地表示我身材走樣了嗎

No, it's my way of suggesting

不,我不過(guò)是認(rèn)為

you could be in better shape.

你的身材可以再好一點(diǎn)

That sounds both passiveaggressive

這句話既以退為進(jìn)

and condescending.

又居高臨下

Just plain aggressive and true.

我這是以誠(chéng)為進(jìn)

Don't wait up for me.

別等我

Are you going running now?

你這個(gè)時(shí)間去跑步嗎

Yes, because I couldn't this morning.

對(duì),因?yàn)槲以缟蠜](méi)跑成

I had an early meeting.

有個(gè)晨會(huì)

Use the monstrosity. It's freezing out.

外面那么冷,用這個(gè)怪物鍛煉吧

You break it in.

你先來(lái)

It looks positively medieval, doesn't it?

看上去像中世紀(jì)文物,不是嗎

And to turn my only sanctuary into a fitness dungeon.

把我僅有的圣殿變成健身地牢

I won't have it.

我絕不容忍

It's a stretch.

站不住腳

We're not misleading anyone.

我們沒(méi)有誤導(dǎo)讀者

He was the editor. Did you call for a comment?

他的確是編輯,他們有回應(yīng)嗎

I tried three times.

我打了三次電話

The press secretary said he'd get back to me.

新聞發(fā)言人說(shuō)他會(huì)回電

He didn't. What about research?

但他沒(méi)回,背景調(diào)查呢

You couldn't find anything to echo the editorial?

有任何附和這篇社論的材料嗎

No quotes, no oped pieces?

言論,評(píng)論文章

Don't you think if something like that existed,

你不覺(jué)得如果有的話

someone would have printed it by now?

早會(huì)有人報(bào)道了嗎

Nobody else has this, Lucas.

只有我們知道,盧卡斯

I don't think there's a story here.

我覺(jué)得這算不上是新聞

I'm not saying there's a story.

我沒(méi)說(shuō)這是新聞

All I'm saying is that there's a question that needs to be answered.

我不過(guò)認(rèn)為這是個(gè)應(yīng)該提出的問(wèn)題

This is a nominee for Secretary of State.

這可是國(guó)務(wù)卿提名人

We have an editorial on Palestine and Israel.

而我們手上有份巴以社論

Which he didn't write.

卻不是他寫(xiě)的

Which we don't know he didn't write.

我們無(wú)法確認(rèn)這點(diǎn)

Exactly.

正是

We don't have to print it.

不非得見(jiàn)報(bào)啊

I could just scan the thing, stick it on a site,

我可以掃描一份,發(fā)在網(wǎng)上

and tweet the link.

然后推特網(wǎng)址

But if I did that, some other paper might

但那樣的話,別家報(bào)紙

Whoa, whoa. Don't be a bitch.

行了,別那么賤

I'll talk to Tom.

我去和湯姆說(shuō)

That's all I was asking.

我就是這個(gè)意思

We simply can't afford to allow the

我們不能允許...

We got a guy who's almost perfect.

我們找到一個(gè)絕佳人選

He's a libertarian drug fiend marinating in a mobile home.

他是一個(gè)窩在房車(chē)?yán)锏淖杂芍髁x癮君子

I didn't agree with President Reagan on many things,

我不贊成里根總統(tǒng)的很多主張

but there was some merit to the notion of trickledown economics,

但滴入式經(jīng)濟(jì)的理念確實(shí)有可取之處

and I feel there is much merit to the idea of trickledown diplomacy.

并且我認(rèn)為滴入式外交也益處良多

If we can solve...

如果我們能解決...

Those are my lines.

那是我說(shuō)的

Vasquez must have given them to him.

一定是瓦斯奎茲告訴他的

...stalemate between Israel and Palestine,

以色列和巴勒斯坦之間的僵局

that success will trickle down

這項(xiàng)成功將"滴入"

to a hundred other diplomatic dilemmas between Muslims,

其他穆斯林,猶太和基督教國(guó)家之間的

Jews, Christians

外交困境中

I'm glad you brought up Israel and Palestine

正好你提到了以色列和巴勒斯坦

because just before we came on the air,

我們直播前不久

I received an advance copy of an article

我收到一篇明天將刊登在

that's going to be in tomorrow's washington Herald's front page

《華盛頓先驅(qū)報(bào)》頭版的報(bào)道樣本

and was written by Zoe Barnes,

作者是佐伊·巴恩斯

and in it she quotes

其中她引用了一篇

an editorial that ran in the Williams College register

刊登在《威廉姆斯公報(bào)》上的一篇社論

when you were editor back in September 1978,

時(shí)間為1978年九月,你時(shí)任公報(bào)總編


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市天鵬三區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦