影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽美劇學(xué)英語紙牌屋 第一季 第15期:被泄密的草案

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月05日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/15.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Page 1.

第一頁

These bullet points reflect

著重號標(biāo)出了

the key planks at the center of our bill.

法案的核心條款

Get comfy.

坐舒服了

This is your home until we have a presentable firstdraft.

拿不出像樣的初稿,就別想回家

Donald, what a morning.

唐納德,今早真夠嗆

I have no idea how they got this.

我不知道他們怎么搞到的



I specifically told my staff to destroy everything.

我明確告訴手下銷毀一切

I can't imagine. It doesn't matter how it happened.

我真不知... 那不是重點

We can't make it unhappen, so we have to adapt.

過去的沒法改變,只能隨機應(yīng)變

Don't they realize that this is a first draft?

他們不知道這只是初稿嗎

All we have here really is a perception problem.

其實就看你是站在什么角度了

We don't get a second chance at a first impression, Donald.

第一印象只有一次,唐納德

You know that. Now, look, I'm on your side,

你也知道,我當(dāng)然站在你這邊

but Linda is furious.

但琳達很生氣

What's she saying?

她是什么意思

They want to point fingers.

他們要找人怪罪

At me?

我嗎

I told her we cannot do that.

我跟她說不能這樣

I mean, you are vital to this process.

你對立法及其重要

I'm up to here with them, Donald

唐納德,我受夠他們了

for lying, for turning their back on you.

謊話連篇,落井下石

You know, I'm of a mind to say screw it.

我要說,去你的

I'll fall on this grenade myself,

這個栽我認(rèn)了

just to piss them off.

就氣死他們

Give me John King at CNN.

給我接CNN的約翰·金

Wait, Frank. This is not your fault.

等等,弗蘭克,這不是你的錯

No, we have to protect your reputation.

不,我們得保護你的聲譽

But you're the man that needs to get the bill through the house.

但是你得保證法案通過投票

I will hang on. I will assign it to one of my deputies,

我會...等等,我會交待我的副手

quietly manage it, and I'll help guide you through the process.

私下搞定,教你怎么走那個過場

I am not comfortable with this.

我不喜歡這樣

Well, then what do you suggest we do?

那你說我們怎么辦

What a martyr craves more than anything

烈士最渴求的

is a sword to fall on,

就是壯烈犧牲

so you sharpen the blade,

所以,你磨好兵刃

hold it at just the right angle,

調(diào)整好角度

and then 3, 2, 1

默數(shù)三,二 , 一

It should be me.

我來

It was my bill.

這是我的法案

No. Impossible. Donald,

不行,唐納德

education has been your life's work.

教育事業(yè)是你畢生的心血

The truth is my heart is not in this fight.

實際上,我的心根本不在這兒

You know me. I'm not a wheeler dealer.

你也知道,我不會精明算計

I can put my mind to policy,

我全心投入制定政策

but I'm no good at this brand of politics.

但沒什么政治手腕

Well, if not you, then who?

那要找誰替你呢

It should be you, Frank.

應(yīng)該你來,弗蘭克

You're formidable. People respect you.

你令人敬畏,受人尊重

They will follow your lead. Let me

他們會聽你的領(lǐng)導(dǎo),讓我

let me be on the sidelines for this.

讓我置身事外吧

Well, I could only consider that as an option

要我考慮接受

if I knew that I could still come to you for counsel.

你得保證給我提建議

Of course. Whatever you need.

當(dāng)然,聽候差遣

Part of me is glad this got leaked.

我內(nèi)心多少慶幸泄密了

Well, it would have been better if it hadn't,

如果沒這事最好

but at least people know where I stand.

但至少人們知道了我的立場

Thank you, Donald.

謝謝你,唐納德

Happy to do it, Frank.

我的榮幸,弗蘭克

He has no idea we've got six kids in the next room

他不知道我們找了六個孩子在隔壁

already working on a new draft.

緊鑼密鼓地擬定新草案

Stamper! But why dampen his mood by telling him?

斯坦普,何必要說出來讓他傷心呢

We just gave him a great gift

我們剛剛給了他份大禮

a chance to fulfill his destiny.

讓他能完成使命

Write up a statement for Blythe

為布萊斯寫一份聲明

stepping aside, fresh ideas,

退位讓賢,提出新想法

et cetera, et cetera, and make it dignified.

等等,等等 ,給他點面子

He's a good man.

他是個好人

Oh. And bring me that Williams editorial.

把威廉姆斯社論拿來

After careful thought and discussion with my staff,

經(jīng)過慎重考慮和團隊商議

I am relinquishing my management of the education reform act.

我將不再負責(zé)教育改革法案

I hope to remain a part of the process,

我仍然希望能略盡綿力

but I won't be working

但我將不再...

Why did you leak the draft?

你為什么要泄露草案

I'm not exactly sure how it got leaked,

我不清楚怎么會泄露

but, uh, it does represent

但是它代表了

It came from your office, though, correct?

是從你辦公室泄露出去的,對嗎

Uh, we wrote it, but I don't

是我們起草的,但我不

Who'll be managing the bill now?

現(xiàn)在是誰負責(zé)這個法案

Frank Underwood.

弗蘭克·安德伍德

Was that your choice,

是你的決定

or did the administration

還是政府

I feel very confident

弗蘭克能力出眾

placing the bill in Frank's capable hands.

由他接手法案,我非常放心

Ms. Barnes.

巴恩斯小姐

How very deep throat of you.

你真夠深喉

Well, I can't help you dispatch a president.

我沒法幫你攆走一個總統(tǒng)

How about a senator?

參議員怎么樣


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思常德市畔池嘉園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦