BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2015年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 教皇弗朗西斯在美國(guó)國(guó)會(huì)聯(lián)席會(huì)議上發(fā)表講話(雙語(yǔ))

所屬教程:2015年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2015年09月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9506/20150929bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news. Hello I’m Jonson Smit.

強(qiáng)森史密特為您播報(bào)BBC新聞。

King Salman of Saudi Arabia has ordered a full review of the country's plans for the annual Hajj pilgrimage after 700 people died in a crush outside the Muslim holy city of Mecca. Here is FG. Saudi Arabia is in shock. It's reeling from the worst tragedy to hit the annual Hajj pilgrimage in 25 years. All day the death toll has been rising with hundreds killed and injured when pilgrims stampeded through a tented city, trampling on one another in their panic. The Saudi authorities say some pilgrims disobeyed instructions and took a wrong turning. But with up to 2 million pilgrims from dozens of nationalities, the Hajj can be a disorienting experience.

在穆斯林圣城麥加踩踏事件死亡人數(shù)達(dá)到700人后,沙特國(guó)王薩爾曼下令全面審查本國(guó)一年一度的朝圣盛會(huì)的規(guī)劃。FG為您報(bào)道。沙特阿拉伯全國(guó)震驚。這是25年來(lái)一年一度的麥加朝圣最大的悲劇。的那天,朝圣者驚慌的在這個(gè)搭滿帳篷的城市奔走,逃亡,在踩踏事件發(fā)生后死亡人數(shù)和受傷人數(shù)成百的不斷上漲。沙特當(dāng)局說(shuō)一些朝圣者違反指令不聽(tīng)從指示并且走錯(cuò)了方向。但有來(lái)自幾十個(gè)國(guó)家200萬(wàn)朝圣者,麥加朝圣應(yīng)該說(shuō)是一個(gè)混亂的經(jīng)歷。

President Barack Obama's spokesman has said that when Mr Obama and his Russian counterpart Vladimir Putin meet in New York next Monday, the top item on the agenda should be Ukraine. Josh Earnest says it's the first time the two leaders would have met face to face in nearly a year. When the president sits down with president Vladimir Putin, the top item on his agenda will be Ukraine and president Obama will once again use this occasion to reinforce to president Putin the importance of Russia keeping the commitments they have made in the context of the Minsk Agreements. But Mr Putin's spokesman Dmitry Peskov says the Russian president wants the emphasis to be placed on Syria. The conflict there would be the key theme in Mr Putin's speech to the UN General Assembly. Russia has recently stepped up its military presence in Syria. And Mr Putin has urged the US to rethink its opposition to the Al-assad regime. He said their common enemy was now the IS group. And the possibility of having the Syrian president involved in the discussions to end the war in Syria is likely to be considered at a meeting of British, French and German foreign ministers currently under way in Paris. GB reports. So far, President Bashar Al-assad had survived every prediction of defeat. The durability of his regime is one reason why some western governments are softening their rhetoric about president Al-assad. The German chancellor Angle Merkel has said that his side should be involved in every talk to end the war. There is also a sense that Syria without the Al-assads might be even more dangerous and unstable. The jihadists of IS could seize more land. And without question, hundreds of thousands, perhaps millions more refugees would leave Syria. JB.

美國(guó)總統(tǒng)巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)的發(fā)言人表示,奧巴馬和俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)下周一在紐約的會(huì)見(jiàn)中,烏克蘭應(yīng)為最重要的議程項(xiàng)目。歐內(nèi)斯特說(shuō),這是近一年兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)第一次面對(duì)面見(jiàn)面。當(dāng)美國(guó)總統(tǒng)坐下來(lái)與普京總統(tǒng)坐下來(lái)進(jìn)行會(huì)談時(shí),奧巴馬的首要議程就是烏克蘭的問(wèn)題。奧巴馬將再次借這一機(jī)會(huì)再一次向普京總統(tǒng)強(qiáng)調(diào)俄羅斯遵守明斯克協(xié)議的重要性。但是,普京的發(fā)言人佩斯科夫說(shuō),俄羅斯總統(tǒng)想要將重點(diǎn)放在敘利亞問(wèn)題上。敘利亞沖突將會(huì)成為普京在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上的講話的關(guān)鍵主題。俄羅斯最近加大了在敘利亞的軍事投入。普京敦促美國(guó)政府重新思考其與阿薩德政權(quán)的對(duì)立關(guān)系。他說(shuō)他們現(xiàn)在共同的敵人是***集團(tuán)。而敘利亞總統(tǒng)參與結(jié)束敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)的討論的可能性將在目前在巴黎召開(kāi)的會(huì)議中由英國(guó),法國(guó)和德國(guó)的外交部長(zhǎng)進(jìn)行協(xié)商。GB報(bào)道。到目前為止,總統(tǒng)巴沙爾•阿薩德在每一次戰(zhàn)敗后都幸存下來(lái)。阿薩德總統(tǒng)的政權(quán)的耐久性是為什么有些西方政府對(duì)他態(tài)度軟化的一個(gè)原因。德國(guó)總理默克爾稱, 阿薩德總統(tǒng)應(yīng)該參與每一個(gè)結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng)的會(huì)議。也有另一種可能,即敘利亞沒(méi)有阿薩德可能更加危險(xiǎn)和不穩(wěn)定。穆斯林圣戰(zhàn)分子是可以擁有更多的土地的。毫無(wú)疑問(wèn),成百上千,甚至幾百萬(wàn)的難民將會(huì)離開(kāi)敘利亞。

The Cuban president Raul Castro has arrived in New York ahead of the UN General Assembly next week. It's the first time that a Cuban leader has visited the US in 15 years. Cuba's official agency PC say Mr Castro will listen to the UN speech of Pope Francis on Friday who helped broker the recent foreign relations between Cuba and the US.

古巴總統(tǒng)勞爾•卡斯特羅已在下個(gè)星期聯(lián)合國(guó)大會(huì)之前抵達(dá)紐約。這是15年來(lái)古巴領(lǐng)導(dǎo)人第一次訪問(wèn)美國(guó)。古巴的官方機(jī)構(gòu)稱,卡斯特羅將聆聽(tīng)弗朗西斯教皇周五在聯(lián)合國(guó)的演講,弗朗西斯教皇幫助古巴和美國(guó)恢復(fù)他們的外交關(guān)系。

News from the BBC.

BBC新聞

Pope Francis has become the first head of the Roman Catholic Church to address a joint session of the US congress. CW sent this report from Washington. It was the first time that US lawmakers had invited a pope to speak. As a son of migrants, he called on the US and the rest of the world to treat migrants and refugees in a just and humane way in a country that's home to 11 million illegal immigrants. There was something for everyone, Democratic and Republican alike, as he urged America to treat all life as sacred and was cheered by the anti-abortion right before he called on congress to put an end to the death penalty, a course for the left.

教皇弗朗西斯成為第一個(gè)在美國(guó)國(guó)會(huì)聯(lián)席會(huì)議上發(fā)表講話的羅馬天主教會(huì)首腦。CW從華盛頓發(fā)回報(bào)道。這是美國(guó)立法者第一次邀請(qǐng)教皇發(fā)言。作為一個(gè)移民的兒子,他呼吁美國(guó)和世界其他國(guó)家以公正和人道的方式對(duì)待移民和難民,這個(gè)國(guó)家擁有1100萬(wàn)非法移民。對(duì)每個(gè)人來(lái)說(shuō)民主黨和共和黨是一樣的,他呼吁美國(guó)重視每一條生命,在他提出結(jié)束死刑,并對(duì)其進(jìn)行教育前提到反對(duì)墮胎時(shí),受到了歡呼。

Swiss prosecutors have confirmed that world football governing body FIFA has agreed to unseal email accounts belonging to Jérôme Valcke, the organization's secretary general. He was suspended last week following allegations that he was involved in a scheme to sell world cup tickets at inflated prices. Mr Valcke has dismissed the allegations as fabricated and outrageous.

瑞士檢察官證實(shí),世界足球管理機(jī)構(gòu)國(guó)際足聯(lián)已同意開(kāi)啟屬于組織的秘書(shū)長(zhǎng)杰羅姆•瓦爾克的電子郵件帳戶。他上周被指控參與一項(xiàng)出售高價(jià)世界杯門(mén)票的案件。瓦爾克先生否認(rèn)了這些指控并稱其是捏造的,令人發(fā)指。

The Russian president Vladimir Putin has phoned a pop star Elton John and proposed a meeting. The call came a week after a pair of Russian comedians tricked the singer into thinking he was talking to the president. The singer had said he wanted to discuss Russia's attitude to gay rights. JC has more details. face to face meeting between Vladimir Putin and Sir Elton Hohn is back on again. After las weeks's hoax call, this time it was the real deal. A Kremlin spokesman said a formal approach to Sir Elton was first made by the Russian ambassador in London to convince the singer it was not another trick. Then apparently president Putin spoke to him directly saying that since Elton is such performer, he would be ready to meet him face to face if they could make their schedules work to discuss anything he wanted. That was JC.

在一對(duì)俄羅斯喜劇演員騙歌手稱他們是總統(tǒng)一個(gè)星期后,俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾•普京(Vladimir Putin)打電話給流行歌星埃爾頓·約翰并提出了見(jiàn)面。這名歌手說(shuō)他想討論俄羅斯對(duì)同性戀權(quán)利的態(tài)度。JC進(jìn)行詳細(xì)報(bào)道。普京和埃爾頓霍恩爵士面對(duì)面的會(huì)晤又回來(lái)了。上周惡作劇電話后,這次是真正的電話??死锬妨謱m發(fā)言人說(shuō)第一次是由俄羅斯駐倫敦大使通過(guò)正式的方式通知埃爾頓爵士來(lái)說(shuō)服這位歌手這不是另一個(gè)騙局。然后顯然普京總統(tǒng)直接跟他說(shuō)既然埃爾頓是表演者, 如果他們可以安排好工作時(shí)間,他會(huì)準(zhǔn)備同他面對(duì)面交談,并討論任何他想要討論的問(wèn)題。JC報(bào)道。

That's the BBC news.

以上為BBC新聞。


BBC news. Hello I’m Jonson Smit.

King Salman of Saudi Arabia has ordered a full review of the country's plans for the annual Hajj pilgrimage after 700 people died in a crush outside the Muslim holy city of Mecca. Here is FG. Saudi Arabia is in shock. It's reeling from the worst tragedy to hit the annual Hajj pilgrimage in 25 years. All day the death toll has been rising with hundreds killed and injured when pilgrims stampeded through a tented city, trampling on one another in their panic. The Saudi authorities say some pilgrims disobeyed instructions and took a wrong turning. But with up to 2 million pilgrims from dozens of nationalities, the Hajj can be a disorienting experience.

President Barack Obama's spokesman has said that when Mr Obama and his Russian counterpart Vladimir Putin meet in New York next Monday, the top item on the agenda should be Ukraine. Josh Earnest says it's the first time the two leaders would have met face to face in nearly a year. When the president sits down with president Vladimir Putin, the top item on his agenda will be Ukraine and president Obama will once again use this occasion to reinforce to president Putin the importance of Russia keeping the commitments they have made in the context of the Minsk Agreements. But Mr Putin's spokesman Dmitry Peskov says the Russian president wants the emphasis to be placed on Syria. The conflict there would be the key theme in Mr Putin's speech to the UN General Assembly. Russia has recently stepped up its military presence in Syria. And Mr Putin has urged the US to rethink its opposition to the Al-assad regime. He said their common enemy was now the IS group. And the possibility of having the Syrian president involved in the discussions to end the war in Syria is likely to be considered at a meeting of British, French and German foreign ministers currently under way in Paris. GB reports. So far, President Bashar Al-assad had survived every prediction of defeat. The durability of his regime is one reason why some western governments are softening their rhetoric about president Al-assad. The German chancellor Angle Merkel has said that his side should be involved in every talk to end the war. There is also a sense that Syria without the Al-assads might be even more dangerous and unstable. The jihadists of IS could seize more land. And without question, hundreds of thousands, perhaps millions more refugees would leave Syria. JB.

The Cuban president Raul Castro has arrived in New York ahead of the UN General Assembly next week. It's the first time that a Cuban leader has visited the US in 15 years. Cuba's official agency PC say Mr Castro will listen to the UN speech of Pope Francis on Friday who helped broker the recent foreign relations between Cuba and the US.

News from the BBC.

Pope Francis has become the first head of the Roman Catholic Church to address a joint session of the US congress. CW sent this report from Washington. It was the first time that US lawmakers had invited a pope to speak. As a son of migrants, he called on the US and the rest of the world to treat migrants and refugees in a just and humane way in a country that's home to 11 million illegal immigrants. There was something for everyone, Democratic and Republican alike, as he urged America to treat all life as sacred and was cheered by the anti-abortion right before he called on congress to put an end to the death penalty, a course for the left.

Swiss prosecutors have confirmed that world football governing body FIFA has agreed to unseal email accounts belonging to Jérôme Valcke, the organization's secretary general. He was suspended last week following allegations that he was involved in a scheme to sell world cup tickets at inflated prices. Mr Valcke has dismissed the allegations as fabricated and outrageous.

The Russian president Vladimir Putin has phoned a pop star Elton John and proposed a meeting. The call came a week after a pair of Russian comedians tricked the singer into thinking he was talking to the president. The singer had said he wanted to discuss Russia's attitude to gay rights. JC has more details. face to face meeting between Vladimir Putin and Sir Elton Hohn is back on again. After las weeks's hoax call, this time it was the real deal. A Kremlin spokesman said a formal approach to Sir Elton was first made by the Russian ambassador in London to convince the singer it was not another trick. Then apparently president Putin spoke to him directly saying that since Elton is such performer, he would be ready to meet him face to face if they could make their schedules work to discuss anything he wanted. That was JC.

That's the BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市臨平山莊(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦